"de teleobservación de la tierra" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاستشعار الأرض عن
        
    • استشعار الأرض عن بعد
        
    • استشعار الأرض عن بُعد
        
    • الخاصة باستشعار الأرض عن
        
    En colaboración con Egipto se está construyendo un satélite de teleobservación de la Tierra. UN ويجري العمل على تشييد ساتل لاستشعار الأرض عن بعد بالتعاون مع مصر.
    Se ha seguido trabajando en el sistema espacial belaruso de teleobservación de la Tierra, que comprende un segmento espacial y otro terrestre. UN واستمر العمل في المنظومة الفضائية البيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد، المؤلفة من قطاعين فضائي وأرضي.
    El sistema de teleobservación de la Tierra de Belarús tiene un segmento espacial y otro terrestre. UN ويتألَّف النظامُ البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد من قطاعين أحدهما فضائي والآخر أرضي.
    Los datos pueden utilizarse para determinar las coordenadas de aviones y aeronaves, cotejar fotografías aéreas y espaciales con fines de teleobservación de la Tierra, ensayar nuevos tipos de tecnología, etc. UN ويمكن استعمال البيانات في تحديد إحداثيات المركبات الفضائية والطائرات، ومطابقة الصور الفوتوغرافية الفضائية والجوية لأغراض استشعار الأرض عن بعد واختبار أصناف جديدة من التكنولوجيا، وهلمّ جراًّ.
    En 2002, se completó el programa conjunto Belarús/Federación de Rusia CosmosBR, cuya finalidad era desarrollar tecnologías para utilizar información de teleobservación de la Tierra y de navegación por satélites para diversos fines ecológicos y económicos nacionales. UN وفي عام 2002، أنجز البرنامج المشترك بين بيلاروس والاتحاد الروسي الذي كان القصد منه تطوير تكنولوجيات لاستخدام استشعار الأرض عن بعد والمعلومات الملاحية الساتلية لمختلف الأغراض الايكولوجية والاقتصادية الوطنية.
    También quedan expresamente excluidos de su ámbito de aplicación los datos captados por sistemas satelitales de teleobservación de la Tierra utilizados con fines militares o de inteligencia. UN كما تُستبعد صراحة من نطاق انطباق القانون نظم سواتل استشعار الأرض عن بُعد المستخدمة في الأغراض العسكرية والاستخبارية.
    Estará formado por dos satélites de teleobservación de la Tierra: el satélite ruso Canopus-B y el satélite belaruso BKA. UN وسيتكوَّن هذا المُجمَّعُ من ساتلين لاستشعار الأرض عن بُعد، هما: الساتل الروسي Canopus-B والساتل البيلاروسي BKA.
    Se han realizado unos exámenes preliminares en profundidad de los componentes del sistema belaruso de teleobservación de la Tierra para evaluar si están preparados para las pruebas en vuelo. UN وأُجريَت فحوصٌ تمهيدية معمَّقَة لمكوِّنات النظام البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد، بغية تقييم مدى جاهزيتها للطيران.
    Se están preparando proyectos conjuntos para crear nuevos satélites de teleobservación de la Tierra técnicamente avanzados y la infraestructura terrestre asociada. UN كما يجري وضع مشاريع مشتركة لإنشاء ساتل جديد لاستشعار الأرض عن بُعد متقدم تقنيا وما يرتبط به من بُنى تحتية أرضية.
    b) Desarrollar tecnología e instrumentos para microsatélites de teleobservación de la Tierra; UN تطوير تكنولوجيات وأجهزة للسواتل الصغرى لاستشعار الأرض عن بعد؛ (ب)
    Ucrania ha iniciado negociaciones con el Brasil acerca de la cooperación en ulteriores proyectos conjuntos, entre ellos el diseño de un sistema de teleobservación de la Tierra, el perfeccionamiento del lanzador brasileño Veículo Lançador de Satélites y la ejecución de proyectos científicos. UN ودخلت أوكرانيا في مفاوضات مع البرازيل بشأن التعاون في مشاريع مشتركة أخرى، تشمل تصميم نظام لاستشعار الأرض عن بعد، وتحسين مركبة الإطلاق البرازيلية فيكيلو لانسادور دي ساتليتيس، وتنفيذ مشاريع علمية.
    Ello requiere formas eficaces de cooperación internacional multidimensional para la vigilancia del medio ambiente y la difusión de alertas sobre desastres naturales como los maremotos (tsunamis), lo que conducirá en último término al desarrollo de recursos espaciales nacionales y su integración en un solo sistema internacional completo de teleobservación de la Tierra. UN وهذا يتطلب أشكالا فعالة وكفؤة من التعاون الدولي المتعدد الأطراف فيما يتعلق بالاضطلاع بالرصد البيئي وإصدار الإنذارات عن الكوارث الطبيعية، بما في ذلك أمواج التسونامي، وسوف يؤدي ذلك في النهاية إلى تطوير موارد الفضاء الوطنية وإدماجها في نظام دولي شامل لاستشعار الأرض عن بُعد.
    Se han iniciado negociaciones con el Brasil para colaborar en otros proyectos conjuntos, por ejemplo, la creación de un sistema espacial de teleobservación de la Tierra y la ejecución de proyectos científicos. UN ودخلت أوكرانيا في مفاوضات مع البرازيل بشأن التعاون في مشاريع مشتركة أخرى، تشمل إنشاء نظام فضائي لاستشعار الأرض عن بعد، وتنفيذ مشاريع علمية.
    Se realizaron pruebas preliminares completas de los componentes del sistema belaruso de teleobservación de la Tierra con objeto de determinar si están listos para las pruebas de vuelo. UN وأُجريَت فحوصٌ تمهيدية شاملة لمكوِّنات النظام البيلاروسي لاستشعار الأرض عن بُعد بغية تقييم مدى جاهزيتها لاختبارات الرحلات.
    Se prevé la creación de nuevos materiales para utilizar en el espacio y el uso compartido de la información obtenida de los satélites belarusos y ucranios de teleobservación de la Tierra. UN ومن المُزمع استحداث مواد جديدة لاستخدامها في الفضاء، وتبادل المعلومات الواردة من السواتل الأوكرانية والبيلاروسية لاستشعار الأرض عن بُعد.
    Se ha venido cooperando para establecer y distribuir sistemas satelitales de teleobservación de la Tierra de alta resolución en mercados rusos e internacionales de información espacial, con datos reunidos por el sistema espacial belaruso. UN ويجري التعاون بشأن إنشاء نُظم سواتل عالية الاستبانة لاستشعار الأرض عن بُعد جمعتها الأجهزة الفضائية البيلاروسية وتوزيعها في أسواق المعلومات الفضائية الروسية والدولية.
    13. Con el fin de lograr una vigilancia del medio ambiente lo más amplia posible se están realizando trabajos para crear y mejorar progresivamente instalaciones espaciales en el marco de un sistema satelital avanzado de teleobservación de la Tierra que incluirá los siguientes elementos: UN 13- ومن أجل تحقيق أشمل رصد ممكن للبيئة، يجري العمل على إنشاء وتحسين مرافق فضائية تدريجيا في إطار شبكة متقدمة من سواتل استشعار الأرض عن بعد ستشمل العناصر التالية:
    a) El desarrollo de métodos de navegación, satélites de teleobservación de la Tierra, comunicaciones espaciales y ciencias de la información; UN (أ) تطوير الأساليب الملاحية وسواتل استشعار الأرض عن بعد والاتصالات الفضائية وعلم المعلومات؛
    13. Los Estados Unidos están muy satisfechos de que, además de los lanzamientos y misiones que han llevado a cabo con éxito, durante el año pasado hayan sido posibles éstas y otras muchas aplicaciones científicas fructíferas gracias a la disponibilidad de datos de teleobservación de la Tierra. UN 13- وتشعر الولايات المتحدة بسرور بالغ، لأنها، اضافة الى أنشطتها الناجحة في عمليات الاطلاق وايفاد الرحلات الفضائية، حققت هذه النجاحات وغيرها في المجالات العلمية والتطبيقات طوال السنة الماضية بفضل توافر بيانات استشعار الأرض عن بعد.
    Se convino en compartir la información que recibieran los satélites de teleobservación de la Tierra de Belarús y Ucrania. UN واتفق على تبادل المعلومات المستقبلة من سواتل استشعار الأرض عن بُعد الأوكرانية والبيلاروسية.
    58. Se presentaron las siguientes ponencias técnicas sobre el tema de teleobservación de la Tierra mediante satélites: UN 58- وقدمت بشأن موضوع استشعار الأرض عن بُعد بواسطة السواتل العروض التقنية التالية:
    Con arreglo al decreto núm. 278 del Presidente de la República de Belarús, de 14 de junio de 2007, se viene aplicando el sistema espacial de teleobservación de la Tierra y se ha elaborado el Programa Espacial Nacional de la República de Belarús para la exploración y utilización del espacio con fines pacíficos correspondiente al período 2008-2012. UN ووفقاً للمرسوم رقم 278 الصادر في 14 حزيران/يونيه 2007 عن رئيس جمهورية بيلاروس، يجري العمل على إنشاء منظومة بيلاروس الفضائية الخاصة باستشعار الأرض عن بُعد، وجرى إعداد برنامج الفضاء الوطني لجمهورية بيلاروس لاستكشاف الفضاء واستخدامه في الأغراض السلمية للفترة من

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more