"de televisión en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البث التلفازي
        
    • تلفزيونية في
        
    • التلفزيون في
        
    • التلفزيونية في
        
    • التلفزيوني في
        
    • التلفزيونية المشتركة الحية في
        
    • تلفزيوني
        
    • تلفزيونياً
        
    • التلفاز في
        
    • التلفزيونية التي
        
    • التليفزيونية في
        
    • من البرامج التلفزيونية
        
    • قنوات تلفزيونية
        
    • من محطات تليفزيونية في
        
    Satélite de televisión en directo TDF1 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF1
    Satélite de televisión en directo TDF2 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF2
    Conviene señalar que no se hizo un espectáculo de su llegada a Jasenak y que no se enviaron equipos de televisión en esa ocasión. UN وتجدر الاشارة الى أن وصولهم الى ياسيناك لم يحظ بأي ضجة إعلامية ولم توفد الى هناك أي أفرقة تلفزيونية في تلك المناسبة.
    Las fuerzas de la SFOR siguen controlando las torres de televisión en Udrigovo, Duga Njiva, el Monte Trebevic, Leotar y Veliki Zep. UN ولا تزال وحدات قوة تثبيت الاستقرار مسيطرة على أبراج التلفزيون في أودريغوفو، ودوغا نيفا، ومونت تريبيفيك، وليوتار، وفيليكي زيب.
    IS3.60 El crédito de 85.000 dólares, que supone un aumento de 23.500 dólares, cubriría la reposición del equipo de procesamiento electrónico de datos y de información pública, como el equipo audiovisual y las pantallas de televisión, en la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. UN ب إ 3-60 سيغطي الاعتماد البالغ 000 85 دولار، الذي يعكس زيادة قدرها 500 23 دولار، تكاليف استبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات ومعدات الإعلام، من قبيل المعدات السمعية البصرية واللوحات التلفزيونية في المقر وفي جنيف وفيينا ونيروبي.
    Hay un receptor de televisión en el asiento del copiloto y es mío. Open Subtitles هناك ن الاستقبال التلفزيوني في مقعد الراكب وهو ي أو م.
    Se podrán obtener señales de televisión en directo a través de los servicios de transmisión Ascent Media/Waterfront y The Switch. UN 60 - وتتوافر التغطية التلفزيونية المشتركة الحية في الأمم المتحدة عن طريق Ascent Media/Waterfront and The Switch.
    Acabo de ver un equipo de televisión en el pueblo. No van a tardar nada. Open Subtitles رأيت للتو فريق أخبار تلفزيوني في البلدة لن يتأخر بالقدوم
    Satélite de televisión en directo TDF1 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF2
    Satélite de televisión en directo TDF1 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF2
    Satélite de televisión en directo TDF1 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF2
    Satélite de televisión en directo TDF1 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF1
    Satélite de televisión en directo TDF2 UN ساتل البث التلفازي المباشر TDF2
    En el proyecto de conciencia pública se incluyeron proyectos de radio en Uzbekistán y Azerbaiyán y proyectos de televisión en Armenia y Kazajstán. UN وشمل مشروع زيادة التوعية العامة مشاريع إذاعية في أوزبكستان وأذربيجان ومشاريع تلفزيونية في أرمينيا وكازاخستان.
    En la actualidad hay cuatro canales de televisión en Samoa. UN توجد الآن أربع قنوات تلفزيونية في ساموا.
    El UNICEF también está procurando obtener la cooperación de las emisoras de televisión en una nueva campaña de anuncios de servicio público. UN كذلك تسعى اليونيسيف إلى التعاون مع مذيعي التلفزيون في حملة إعلانات جديدة عن الخدمة العامة.
    IS3.61 El crédito de 73.500 dólares cubriría la reposición del equipo de procesamiento electrónico de datos y de información pública, incluidos el equipo audiovisual y las pantallas de televisión, en la Sede, Ginebra, Viena y Nairobi. UN ب إ 3-61 سيغطي مبلغ 500 73 دولار تكاليف استبدال معدات التجهيز الإلكتروني للبيانات ومعدات الإعلام، مثل المعدات السمعية البصرية واللوحات التلفزيونية في المقر وفي جنيف وفيينا ونيروبي.
    Además, el UNFPA coprodujo 25 programas de televisión en Sudáfrica en el período anterior a la Copa Mundial y durante ésta para concienciar en torno a los objetivos de desarrollo del Milenio y apoyarlos. UN وعلاوة على ذلك، شارك الصندوق في إنتاج 25 برنامجاً تلفزيونياً في جنوب أفريقيا في مرحلة الاستعداد لمباريات كأس العالم وأثناءها، تهدف إلى زيادة الوعي والدعم للأهداف الإنمائية للألفية.
    Lamentablemente para nosotros, los africanos, nuestros problemas económicos y de otro tipo, que se remontan a nuestros orígenes, si puedo decirlo así, son transmitidos en vivo, en forma instantánea, por medio de satélites a las pantallas de televisión en todo el mundo. UN ومن سوء حظنــا في أفريقيا، أن مشاكلنا الاقتصادية وغيرهــا - وهــي مشاكل تسنين إن جاز لي هذا التعبير - تنقلها السواتل في الحال الى أجهزة التلفاز في أرجاء العالم كله.
    Número de actos, artículos de prensa, programas de televisión en que los embajadores de buena voluntad del ACNUR hablan en nombre de los refugiados. 6.2. UN 6-1-5 عدد التظاهرات والمقالات الصحفية والمشاهد التلفزيونية التي تبرز سفراء الخير للمفوضية الذين يتحدثون لصالح اللاجئين.
    Durante las entrevistas de televisión en los Estados Unidos, el Dr. AlLabouani habría criticado al Gobierno de la República Árabe Siria y pedido la introducción gradual y pacífica de la democracia. UN وفي سياق مقابلته التليفزيونية في الولايات المتحدة يقال إن الدكتور اللبواني وجه النقد إلى حكومة الجمهورية العربية السورية وطالب بتطبيق الديمقراطية تدريجياً وسلمياً.
    Cuando la nueva generación de satélites de aplicación de China, que ahora está en su etapa de investigación, se pongan en uso, tendrán la capacidad de transmitir simultáneamente seis canales de programas de televisión en color y 8,000 líneas telefónicas de dos bandas. UN وعندما يشغل الجيل الجديد من السواتل التطبيقية الصينية، التي لا تزال في مرحلة التطوير، ستكون ذات قدرة على القيام في نفس الوقت ببث ستة قنوات من البرامج التلفزيونية الملونة وتوفير ٠٠٠ ٨ خط هاتفي مزدوج.
    Hay inscritas igualmente 29 emisoras de radio locales y cinco cadenas de televisión en calidad de empresas públicas. UN كما سُجلت تسع وعشرون محطة إذاعية محلية وخمس قنوات تلفزيونية بوصفها مؤسسات عامة.
    114. La Radiotelevisión Serbia (que tiene centros de televisión en Belgrado, Novi Sad y Pristina) es la única emisora de televisión que emite en toda la nación, actualmente por tres canales. UN ٤١١- محطة إذاعة وتليفزيون صربيا )التي تتألف من محطات تليفزيونية في بلغراد ونوفي ساد وبريستينا( هي المحطة التليفزيونية الوحيدة التي تبث على نطاق البلد، وذلك على ثلاث قنوات في الوقت الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more