"de territorios por la fuerza" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأراضي بالقوة
        
    • الأرض بالقوة
        
    • على أراضي الغير بالقوة
        
    A pesar de las campañas mediáticas distorsionadoras de la realidad en que vive el pueblo palestino, no se puede olvidar el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza. UN إن الحملات الإعلامية التي تشوه واقع حال الشعب الفلسطيني لا يمكنها أن تجعلنا ننسى مبدأ عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة.
    La prohibición de la anexión de territorios por la fuerza constituye, desde luego, uno de los principios más fundamentales de derecho internacional. UN وحظر ضم الأراضي بالقوة يعد بالتأكيد أحد المبادئ الأساسية للقانون الدولي.
    La prohibición de la anexión de territorios por la fuerza constituye, desde luego, uno de los principios fundamentales del derecho internacional. UN وحظر ضم الأراضي بالقوة يعدّ بالتأكيد أحد أهم المبادئ الأساسية في القانون الدولي.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ تؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    La prohibición de la adquisición de territorios por la fuerza se aplica independientemente de que el territorio se adquiera como resultado de un acto de agresión o en legítima defensa. UN وحظر اكتساب الأرض بالقوة ينطبق بغض النظر عما إذا كانت الأرض قد اكتسبت بفعل العدوان أو في حالة الدفاع عن النفس.
    La Argentina y el Brasil han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. UN صوتت الأرجنتين والبرازيل مؤيدتين للقرار لأننا فهمنا أن أهم جوانبه يتعلق بالطابع غير القانوني لحيازة الأراضي بالقوة.
    El Brasil y la Argentina han votado a favor de este proyecto de resolución por entender que el aspecto esencial del mismo está vinculado con la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. UN لقد صوتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نعتقد أن طابعه الهام جدا يرتبط بعدم شرعية حيازة الأراضي بالقوة.
    El Brasil y la Argentina han votado a favor de esta resolución por entender que su aspecto esencial está vinculado con la licitud de la adquisición de territorios por la fuerza. UN صوتت البرازيل والأرجنتين تأييدا للقرار لأنهما تعتقدان أن طابعه الأساسي يرتبط بعدم قانونية الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    La Asamblea General ha enviado un claro mensaje a Israel en lo tocante a la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza. Esto es algo que atañe a todos los pueblos del mundo; todos los países quieren ver el fin de esta ocupación. UN فلقد أكدت الجمعية العامة رسالة واضحة لإسرائيل بأن عدم جواز اكتساب الأراضي بالقوة مسألة تهم جميع دول العالم، وأن جميع دول العالم تريد لهذا الاحتلال أن ينتهي.
    La Argentina y el Brasil han votado a favor de esta resolución por entender que el aspecto esencial de la misma está vinculado a la ilicitud de la adquisición de territorios por la fuerza. UN إن الأرجنتين والبرازيل صوتتا مؤيدتين لذلك القرار لأننا نعتقد بأن جانبه الأساسي متصل بالطابع غير الشرعي للاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Las disposiciones de dicho tratado deberían igualmente ser conformes al principio de la no injerencia en los asuntos internos de otros Estados, la prohibición de la adquisición de territorios por la fuerza o la ocupación de territorios de otros y del uso de la fuerza en las relaciones internacionales. UN وينبغي أيضا أن تتماشى نصوص المعاهدة مع مبادئ عدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأخرى، وتحظر حيازة الأراضي بالقوة أو احتلال أراضي الغير أو استخدام القوة في العلاقات الدولية.
    En su opinión, la ocupación extranjera, las políticas de expansión y agresión, la discriminación racial, el establecimiento de asentamientos y la creación de hechos consumados sobre el terreno, así como la anexión de territorios por la fuerza, son prácticas que violan los instrumentos y normas internacionales. UN وترى كوبا أن الاحتلال الأجنبي وسياسات التوسع والعدوان والتمييز العنصري وإنشاء المستوطنات وفرض أمر واقع على الأرض وضم الأراضي بالقوة هي ممارسات تنتهك الصكوك والمعايير الدولية.
    2. En primer lugar, la construcción del muro ha entrañado la anexión de partes del territorio ocupado por Israel, la Potencia ocupante, en contravención del principio fundamental de inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza consagrado en el derecho internacional. UN 2 - أولا وقبل كل شيء، انطوى تشييد الجدار على ضم أجزاء من الأراضي المحتلة بواسطة إسرائيل، دولة الاحتلال، مما يتعارض مع المبدأ الأساسي للقانون الدولي بعدم جواز ضم الأراضي بالقوة.
    Además de fortalecer el marco jurídico con instrumentos internacionales, es necesario prestar atención a situaciones políticas que crean un entorno propicio para que cunda el sentimiento de desesperación, principalmente la ocupación de territorios por la fuerza y la denegación del derecho de los pueblos a la libre determinación. UN واعتبر أن من الضروري، إلى جانب تعزيز الإطار القانوني عن طريق الصكوك الدولية، التصدي للأوضاع السياسية التي هيأت أرضا خصبة لتنامي مشاعر اليأس وعلى رأسها احتلال الأراضي بالقوة وحرمان الشعوب من حقها في تقرير المصير.
    En el proyecto de resolución se propone que la Asamblea General, partiendo de los principios de la Carta de las Naciones Unidas, reafirme el principio de la inadmisibilidad de la apropiación de territorios por la fuerza. UN إن مشروع القرار كما هو وارد في الوثيقة A/65/L.24 ينطلق من مبادئ ميثاق الأمم المتحدة، ويؤكد على مبدأ عدم جواز الاستيلاء على الأراضي بالقوة.
    Alentado por su impunidad, Israel sigue empleando sistemáticamente la fuerza para imponer su voluntad a los pueblos árabes de la región y, seguro de su apoyo y en el conocimiento de que cualquier decisión de carácter político de las Naciones Unidas sería bloqueada, sigue usurpando tierras árabes, en violación de la Carta de las Naciones Unidas y el principio de la inadmisibilidad de la adquisición de territorios por la fuerza. UN فإسرائيل، المدعومة بإفلاتها من العقاب، تستخدم القوة بشكل منظم لفرض إرادتها على الشعوب العربية في المنطقة، وما برحت، وهي مطمئنة إلى تلقي الدعم وتعرف أن أي قرار يتعلق بسياسة الأمم المتحدة سيوقف، تضم الأراضي العربية منتهكةً ميثاق الأمم المتحدة ومبدأ عدم جواز حيازة الأراضي بالقوة.
    El Brasil y la Argentina han votado a favor de esta resolución por entender que el aspecto esencial de la misma se vincula al carácter ilícito de la adquisición de territorios por la fuerza. UN صوَّتت البرازيل والأرجنتين لصالح القرار لأننا نؤمن بأن عدم مشروعية الاستيلاء على الأرض بالقوة يشكل صلب القرار.
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز اكتساب الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،
    Reafirmando el principio de que la adquisición de territorios por la fuerza es inadmisible en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y de los principios del derecho internacional, UN وإذ يؤكد من جديد مبدأ عدم جواز حيازة الأرض بالقوة وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more