"de terroristas a través" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإرهابيين عبر
        
    Sírvase describir en qué forma Bangladesh ejerce control en sus fronteras, con especial referencia al desplazamiento de terroristas a través de ellas. UN النقطة 7 - يرجى وصف كيفية تطبيق بنغلاديش لضوابط الحدود، مع الاهتمام على وجه الخصوص بتحرك الإرهابيين عبر حدودها.
    Es preciso que los países de la región cooperen estrechamente entre sí para poner coto al cruce de terroristas a través de las fronteras. UN وبغية وقف تنقل الإرهابيين عبر الحدود، لا بد لبلدان المنطقة أن تتعاون بشكل وثيق.
    :: Los mecanismos y salvaguardias establecidos para detectar y prevenir la circulación de terroristas a través de las fronteras del Estado en lugares de cruce donde no hay una vigilancia oficial. UN :: الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع تحرك الإرهابيين عبر حدود الدولة عند المعابر التي لا يوجد فيها رصد رسمي.
    Todos los Estados han aprobado leyes para prevenir y reprimir el desplazamiento de terroristas a través de las fronteras y cuatro Estados toman medidas concretas para procesar a quienes transgreden estas normas. UN واستحدثت جميع الدول قوانين لمنع وقمع حركة الإرهابيين عبر الحدود واتخذت 4 دول خطوات عملية لملاحقة المجرمين.
    ¿Cuáles son las medidas adoptadas para actualizar y modernizar el sistema de control de fronteras y los documentos de identificación para impedir la circulación de terroristas a través de las fronteras? UN يرجى تبيان التدابير التي اتخذتها إكوادور لتحسين وتحديث نظمها لمراقبة الحدود ووثائق الهوية قصد منع تنقل الإرهابيين عبر حدودها.
    - Los mecanismos y salvaguardias utilizados para detectar e impedir la circulación de terroristas a través de las fronteras por puestos que no cuentan con vigilancia oficial. UN - الآليات والضمانات الموجودة لكشف ومنع انتقال الإرهابيين عبر حدود الدولة في نقاط العبور التي لا يوجد بها رصد رسمي.
    Los Estados de la subregión no han indicado los procedimientos o mecanismos utilizados para prevenir y eliminar el desplazamiento de terroristas a través de las fronteras. UN ولم تذكر دول المنطقة دون الإقليمية شيئا عن الإجراءات المتبعة أو الآليات المستعان بها لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود وقمعها.
    El Organismo Nacional de Inteligencia se encarga de coordinar las cuestiones relativas a la información de inteligencia y contrainteligencia y es el mecanismo principal para intercambiar información crucial para controlar los movimientos de terroristas a través de las fronteras. UN ويعهد إلى جهاز الاستخبارات الوطني بتنسيق المسائل المتصلة بالاستخبارات والاستخبارات المضادة، كما أنه الآلية الرئيسية لتبادل المعلومات، وهو الأمر الذي لا غنى عنه في التعامل مع تحركات الإرهابيين عبر الحدود.
    Los buenos resultados obtenidos en reuniones bilaterales con países vecinos han permitido concertar acuerdos para ampliar la cooperación en materia de intercambio de información sobre terrorismo y movimiento de terroristas a través de las fronteras y una mayor coordinación de las actividades de lucha contra el terrorismo en la región. UN :: وبعد النجاح الذي تكللت به الاجتماعات الثنائية التي عقدت مع البلدان المجاورة، تم التوصل إلى اتفاقات لتعزيز التعاون في ميادين تبادل الاستخبارات المتعلقة بالإرهاب وتنقل الإرهابيين عبر الحدود وكذا بشأن زيادة تنسيق أنشطة مكافحة الإرهاب داخل المنطقة.
    1.16 En vista de la extensión de Bangladesh y la dificultad de controlar sus fronteras terrestres, el Comité contra el Terrorismo desearía saber cómo coordina Bangladesh con sus vecinos la aplicación de los controles fronterizos, en particular en lo que se refiere al desplazamiento de terroristas a través de sus fronteras. UN 1-16 نظرا لما لبنغلاديش من حدود برية ممتدة وصعبة، تود اللجنة معرفة كيف تقوم بنغلاديش بالتنسيق مع جيرانها في تطبيق مراقبة الحدود مع الإشارة بصفة خاصة إلى تنقل الإرهابيين عبر حدودها.
    1.17 El Comité desearía que se le informara sobre el compromiso de Myanmar de incorporar el sistema de información anticipada sobre pasajeros para evitar el paso de terroristas a través de las fronteras. UN 1-17 تود اللجنة موافاتها بمعلومات عن التزام ميانمار بإدخال نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود.
    No se ha adoptado aún en Myanmar el sistema de información anticipada sobre pasajeros, pero se intercambia información con Estados vecinos y otros Estados para evitar el paso de terroristas a través de las fronteras y enviar en un manifiesto la lista de pasajeros al puerto de llegada. UN الإجابة: لم يدخل نظام المعلومات المسبقة عن المسافرين إلى ميانمار بعد، إلا أن تبادل المعلومات يجري مع الدول المجاورة ودول أخرى لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود وإرسال قوائم المسافرين إلى ميناء الوصول ضمن بيان الشحن.
    A continuación se presenta información fundamentada sobre el suministro de armas a grupos terroristas en Siria y la entrada ilegal de terroristas a través de la frontera sirio-libanesa: UN وفيما يلي بعض المعلومات الموثقة المتعلقة بتزويد الجماعات الإهاربية في سوريا بالسلاح وتهريب الإرهابيين عبر الحدود اللبنانية - السورية:
    Estos requisitos y medidas de seguridad perfeccionadas (entre ellas equipo moderno obtenido de la Unión Europea) garantizan la prevención eficaz del movimiento de terroristas a través de la frontera y la falsificación de documentos de identidad y de viaje. UN وهذه الإجراءات والتدابير الأمنية المتطورة (التي تشمل استخدام معدات حديثة تم الحصول عليها من الاتحاد الأوروبي) تكفل الفعالية في منع تحرك الإرهابيين عبر الحدود وتزييف أوراق الهوية ووثائق السفر.
    Para impedir la circulación de terroristas a través de los controles fronterizos, desde el 24 de septiembre de 2001 se incrementaron las medidas de protección de las fronteras, de conformidad con la Decisión No. 02/5-03-01 del Consejo Nacional Supremo de Seguridad sobre migración ilegal y sus repercusiones en la seguridad nacional. UN لمنع تسلل الإرهابيين عبر نقاط المراقبة الحدودية، زادت تدابير تأمين الحدود منذ 24 أيلول/سبتمبر 2001، وفقا لقرار المجلس الأعلى للأمن القومي رقم 02/5-03-01 بشأن الهجرة غير المشروعة وأثرها على الأمن القومي.
    Existe legislación para impedir la circulación de terroristas a través de las fronteras, todos los Estados ratificaron el Protocolo sobre la trata de personas, especialmente mujeres y niños, y todos menos dos de ellos son partes en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. Sin embargo, la aplicación de medidas para evitar y suprimir la circulación de terroristas a través de la frontera podría mejorarse. UN وتوجد تشريعات لمنع حركة الإرهابيين عبر الحدود وصدّقت جميع الدول على بروتوكول الاتجار بالأشخاص، وجميعها باستثناء دولتين أطراف في بروتوكول تهريب المهاجرين. (بيد أنه يمكن تحسين تنفيذ تدابير منع حركة الإرهابيين عبر الحدود وقمعها).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more