"de ti misma" - Translation from Spanish to Arabic

    • من نفسك
        
    • عن نفسك
        
    • على نفسك
        
    • من نفسكِ
        
    • من أحلامك
        
    • في نفسك
        
    • عن نفسكِ
        
    • بذاتك
        
    Sí tan segura estás de ti misma, ¿por qué no me denuncias? Open Subtitles إن كنتي واثقة من نفسك هكذا فلم لا تتصلي بالشرطة؟
    Una cuando haces planes y otra cuando te burlas de ti misma. Open Subtitles واحدة عندما تضعين الخطط وواحدة عندما تسخرين من نفسك
    Asustada de ti misma, no lo sé, sólo intento entenderlo. Open Subtitles أنت خائفة من نفسك لا أعرف ,أحاول أن أكتشف
    Trace, vamos, acércate a Corny y cuéntanos de ti misma. Open Subtitles لذا، أثر، يَجيءُ، مريح إلى سَخيفِ قديمِ ويُخبرُنا عن نفسك.
    No llegarás a ningún lado en este mundo sintiendo pena de ti misma. Open Subtitles لن تحققي أي شيء في هذا العالم بشعورك بالأسى على نفسك
    Estás tan segura de ti misma, de lo que crees, a donde perteneces.. Open Subtitles لطالما كنتِ واثقة من نفسكِ, مما تؤمينين به, و من أين تنتمين
    Si dejas de sentirte afectada por las cosas, tú perderás partes de ti misma, sabes. Open Subtitles ان لم تعد الامورتؤثر بك, فأنت تكوني خسرت اجزاء من نفسك, تعرف
    Tu estás tan segura de ti misma que voy a dejarlo confirmarlo. Open Subtitles أنت واثقة من نفسك وسوف أجعلك تتأكدين من ذلك
    - Me pagas para protegerte, sobre todo de ti misma. - ¿30,000 libras? Open Subtitles أنـت تدفعيـن لـي مقابـل حمـايـتـي لك, فـي الغالـب من نفسك ثلاثـون ألـف جنيـه ؟
    de ti misma, los maestros, los niños, sobre todo ellos. Open Subtitles من نفسك , المعلمين , والأولاد و بالخص الأولاد
    Es como la parte más mala y ruda de ti misma, es lo que pones en la pista cada noche. Open Subtitles انها مثل بخلا، أصعب جزء من نفسك هو ما كنت وضعت على الطريق في الليل.
    Es como si nunca vas a encontrar esa parte de ti misma de nuevo. Open Subtitles الأمر كما لو أنكِ لن تتمكني من العثور على هذا الجزء من نفسك مرة أخرى
    Cuando estás dentro de la memoria de otra persona, tu mente proyecta una imagen de ti misma como si estuvieras en realidad allí. Open Subtitles عندما تكونين في داخل ذكريات شخصٍ آخر مشاريع عقلك تكون صورة من نفسك كما لو كنتِ هناك بالفِعل
    dejame que te rompa y aparte de ti misma dejame que te junte conmigo permite envolver mi cuerpo y mi alma con tu olor las respiraciones que tomo quiero tomarlas contigo cualquiera que sea el camino yo quiero pisarlo contigo este corazon se reverencia al escuchar esos latidos de corazon Open Subtitles دعني أفصلك عن نفسك دعني ألفك مع نفسي دعني أغطي جسدي وروحي برائحتك
    Hablas demasiado, y por lo general sólo hablas de ti misma. Open Subtitles أنتي تتحدثين كثيرا . وعادة ما كنت فقط تتحدثين عن نفسك
    Bueno, tu no querrás quedarte todo el día en casa, lamentandote de ti misma. Open Subtitles حَسناً، لن تَبْقي في البيت طِوال النهار تشعرين بالأسى على نفسك
    No te quedes sentada, sintiendo pena de ti misma, ¿está bien? Open Subtitles ، فلا تجلسى بالجوار و تشعرين بالندم على نفسك حسناً ؟
    Querida, deberías estar avergonzada de ti misma. Open Subtitles عزيزتي، يجب أن تخجلي من نفسكِ.
    ¡Zorra! Deberías avergonzarte de ti misma. Open Subtitles أيتها العاهرة , يجب أن تكوني خجولة من نفسكِ.
    No te escondas de ti misma. Open Subtitles ... لا تختبئي من أحلامك
    No estás tan... fuerte o segura de ti misma como creías así que sigues viniendo. Open Subtitles .. أنت لست أنت لست بالقوة ولا بالثقة في نفسك كما تعتقدين بأنكي تفعلين لذلك تواصلين العودة
    Solo eso me dice todo lo que necesito saber acerca de ti y todo lo que necesitas saber acerca de ti misma. Open Subtitles هذا وحده أخبرني كل شيء اريد معرفته عنكِ وكل شيء تريدي معرفته عن نفسكِ
    Es una manera de no dejar completamente de lado tu identidad ya que tu nombre está tan ligado a tu sentido de ti misma. Open Subtitles إنها طريقة تمنعك من فقدان هويتك بالكامل بما أن اسمك مربوط للغاية بإحساسك بذاتك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more