"de tierras agrícolas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الأراضي الزراعية
        
    • بالأرض الزراعية
        
    • بالأراضي الزراعية
        
    • للأراضي الزراعية
        
    • الأرض الزراعية
        
    • أراض زراعية
        
    • على الأراضي الزراعية
        
    • في الأراضي الزراعية
        
    • للأرض الزراعية
        
    • الأراضي المزروعة
        
    • من الأراضي الصالحة للزراعة
        
    • من أراضي الزراعة
        
    • وتدمير الأراضي الزراعية
        
    • ملكية الأراضي الزراعية
        
    Las estadísticas muestran que se han demolido 94 viviendas y devastado 7.024 dunums (702,4 Ha) de tierras agrícolas de Gaza. UN وتبين الاحصاءات أنه قد تم تدمير 94 منزلاً وجرف 024 7 دونما من الأراضي الزراعية في غزة.
    Un número creciente de inversionistas internacionales están invirtiendo en la agricultura mediante la adquisición de grandes extensiones de tierras agrícolas. UN ويقوم عدد متزايد من المستثمرين الدوليين بالاستثمار في الزراعة عن طريق حيازة مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Grandes extensiones de tierras agrícolas en el Pakistán sufren el problema del anegamiento y la salinidad. UN وتواجه مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية في باكستان مشكلة التشبع بالمياه والملوحة.
    Expresando su profunda preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluidos el desarraigo de un gran número de árboles frutales, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة،
    Expresando también su preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetradas recientemente por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشمال الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة الأخيرة،
    14.4 Porcentaje de mujeres propietarias de tierras agrícolas UN النسبة المئوية للنساء كحائزات للأراضي الزراعية
    La incautación de tierras agrícolas para construir asentamientos ha privado a miles de mujeres y sus familias de la posibilidad de obtener ingresos. UN 35 - وقد أدت مصادرة الأرض الزراعية لبناء مستوطنات إلى حرمان الآلاف من النساء وأسرهن من الدخل.
    Estos son los tres motivos que invocan las autoridades israelíes para destruir miles de viviendas y para arrasar grandes extensiones de tierras agrícolas fértiles. UN وهذه الأسباب الثلاثة هي التي احتجت بها السلطات الإسرائيلية في هدم آلاف المنازل وتعرية مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية.
    Los 750 dunums de tierras agrícolas en que se permite la construcción se encuentran cuesta abajo en la ladera de este profundo valle. UN وتوجد مساحة الـ 750 دونم من الأراضي الزراعية المصرح بالبناء فيها في جانب من هذا الوادي المنحدر.
    La política de asentamientos de Israel privará a los palestinos de vastas superficies de tierras agrícolas ricas. UN وسوف تحرم سياسة الاستيطان الإسرائيلية الفلسطينيين من مساحات شاسعة من الأراضي الزراعية الخصبة.
    Miles de hectáreas de tierras agrícolas no se utilizan por el peligro de las minas, lo cual dificulta considerablemente el desarrollo económico de esas zonas. UN فآلاف الهكتارات من الأراضي الزراعية لا تستغل بسبب خطر الألغام، مما يعرقل كثيرا التنمية الاقتصادية لهذه المناطق.
    Desde entonces, la respuesta operacional se ha centrado en el desminado de tierras agrícolas, para proporcionar medios de vida. UN ومنذ ذلك الحين، تركزت الاستجابة التنفيذية على إزالة الألغام من الأراضي الزراعية لتأمين سبل العيش.
    Más de 1 millón de hectáreas de tierras agrícolas exigen que velemos constantemente por que los alimentos no estén contaminados y cumplan con las normas. UN وأكثر من مليون هكتار من الأراضي الزراعية تتطلب الرعاية المستمرة لتأمين نظافة المواد الغذائية التي تستوفى بالمعايير.
    En 2003, había alrededor de 388.100 explotaciones agrícolas con 2 o más hectáreas de tierras agrícolas. UN وفي عام 2003، كانت هناك قرابة 100 388 من المزارع التي تضم هكتارين أو أكثر من الأراضي الزراعية.
    Esta medida devolvería 2.600 dunums de tierras agrícolas a sus propietarios palestinos. UN وستعيد هذه الخطوة 600 2 دونم من الأراضي الزراعية لملاكها الفلسطينيين.
    Expresando su profunda preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة،
    Expresando su profunda preocupación por la destrucción en gran escala de tierras agrícolas y huertos perpetrada por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido el desarraigo de un gran número de árboles frutales, UN وإذ تعرب عن قلقها البالغ إزاء الدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأرض الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك اقتلاع عدد ضخم من الأشجار المثمرة،
    Expresando también su preocupación por la destrucción de grandes extensiones de tierras agrícolas y huertos perpetradas recientemente por Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, UN وإذ تعرب عن قلقها أيضا للدمار الشامل الذي ألحقته إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بالأراضي الزراعية والبساتين في الأرض الفلسطينية المحتلة خلال الفترة الأخيرة،
    Esas actividades de supervivencia incluyen la colonización espontánea de bosques tropicales, la minería en pequeña escala y el uso intensificado de tierras agrícolas marginales y ecosistemas marinos. UN وتشمل مثل هذه الأنشطة الرامية إلى تأمين البقاء الاستيطان التلقائي في الغابات الاستوائية، والتعدين على نطاق صغير، والاستخدام المكثف للأراضي الزراعية الحدية والنظم الإيكولوجية البحرية.
    El " muro de separación " que estaba construyendo el Gobierno israelí encerraría un 13% de tierras agrícolas situadas entre la línea verde y el muro. UN وأكدت أن " جدار الفصل " الذي تبنيه الحكومة الإسرائيلية سيحتجز 13 في المائة من الأرض الزراعية بين الخط الأخضر والجدار.
    En dicha provincia no se realizó ninguna confiscación de tierras agrícolas. UN إذ لم تجر مصادرة أية أراض زراعية في تلك المنطقة.
    Los testigos declararon que los colonos israelíes se estaban apoderando de tierras agrícolas palestinas y agotando los recursos hídricos existentes. UN وقال الشهود إن المستوطنين الإسرائيليين يستولون على الأراضي الزراعية الفلسطينية ويستنـزفون الموارد المائية المتاحة.
    Por ello hay una gran escasez de tierras agrícolas. UN وقد أوجد هذا عجزا حادا في الأراضي الزراعية.
    En Hungría no se impone ningún tipo de restricciones a la mujer para acceder a la propiedad de tierras agrícolas. UN لا توجد قيود في هنغاريا على تملك المرأة للأرض الزراعية.
    b) de tierras agrícolas a tierras forestales; UN (ب) من الأراضي المزروعة إلى الأراضي الحرجية
    Éste es un acontecimiento alentador, habida cuenta que los campos minados siguen impidiendo el uso de grandes extensiones de tierras agrícolas y pastos de buena calidad, lo que repercute de forma directa en la vida de las comunidades situadas en las zonas aledañas. UN ويعتبر هذا تطورا مشجعا لأن حقول الألغام المذكورة لا تزال تحول دون الإفادة من مناطق واسعة من الأراضي الصالحة للزراعة أو الرعي مما له تأثير مباشر على حياة المواطنين الذين يعيشون بجوارها.
    A consecuencia del crecimiento acelerado de la población, combinado con los factores institucionales mencionados y la falta de desarrollo, actualmente se pierden por año de 7 a 8 millones de hectáreas de tierras agrícolas de secano y 1,5 millones de hectáreas de tierras de regadío, en tanto que otros 20 millones de hectáreas prácticamente pierden toda su productividad agrícola. UN ونتيجة للنمو السكاني السريع، مع ما سبق ذكره من العوامل المؤسسية وانعدام التنمية، يضيع حاليا كل سنة ما يتراوح بين ٧ و ٨ ملايين هكتار من أراضي الزراعة البعلية و ١,٥ مليون هكتار من اﻷراضي المروية، في حين أن ٢٠ مليون هكتار أخرى تفقد بصورة فعلية كل انتاجيتها الزراعية.
    Esas prácticas consisten, entre otras cosas, en matanzas, incluso de niños, ataques con misiles y bombas, confiscación de tierras, destrucción de tierras agrícolas, viviendas y lugares de culto, un número abrumador de puestos de verificación que convierten en una pesadilla la vida cotidiana de los palestinos y condiciones de detención extremadamente duras para los presos palestinos. UN وتتألف هذه الممارسات، في جملة أمور، من القتل بما في ذلك قتل الأطفال، والهجمات بالصواريخ والقنابل، ومصادرة الأرض وتدمير الأراضي الزراعية والمنازل وأماكن العبادة، والأعداد الغفيرة لنقاط التفتيش التي تحول حياة الفلسطينيين اليومية إلى كابوس، والظروف القاسية للغاية أثناء اعتقال السجناء الفلسطينيين.
    Estos derechos quedan garantizados con arreglo al procedimiento jurídico general que establece la Ley de propiedad y uso de tierras agrícolas. UN وهذه الحقوق تكفلها الإجراءات القانونية العامة المنصوص عليها في قانون ملكية الأراضي الزراعية واستخداماتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more