"de timor" - Translation from Spanish to Arabic

    • تيمور
        
    • لتيمور
        
    • التيمورية
        
    • التيموريين
        
    • التيموري
        
    • بتيمور
        
    • التيموريون
        
    • تيموري
        
    • وتيمور
        
    • الشرقيين
        
    • ١٤٣٥
        
    • ﻷهالي
        
    • ﻷبناء
        
    • تيموريين
        
    • تيمورية
        
    La situación de Timor Oriental ha sido calificada ya de legado de la guerra fría. UN وقد وصف البعض الوضع في تيمور الشرقية بأنه تركة من تركات الحرب الباردة.
    Junto con otros funcionarios de las Naciones Unidas, también estableció contactos con representantes de diversos grupos y personalidades de Timor Oriental. UN كما أجرى هو ومسؤولون آخرون في اﻷمم المتحدة اتصالات بممثلي عدة مجموعات من تيمور الشرقية وشخصيات بارزة. ـ
    La cuestión de Timor Oriental sigue preocupando gravemente a la comunidad internacional. UN لا تزال مسألة تيمور الشرقية مصدر انشغال كبير للمجتمع الدولي.
    La Unión Democrática Timorense es el partido nacionalista histórico de Timor Oriental. UN إن الاتحاد الديمقراطي التيموري هو الحزب الوطني التاريخي لتيمور الشرقية.
    De hecho, la fuerza total del ejército indonesio era mayor que la totalidad de la población de Timor Oriental. UN بل الواقع أن مجموع القوة المتأهبة بالجيش الاندونيسي كانت أكبر من مجموع عدد سكان تيمور الشرقية.
    Al igual que Nelson Mandela, Xanana Gusmão debe asumir el papel fundamental en la solución del problema de Timor Oriental. UN إن زانانا غوسماو، شأنه شأن نيلسون مانديلا، يجب أن يقوم بالدور الرئيسي في حل مشكلة تيمور الشرقية.
    La mayoría de los exiliados de Timor Oriental residen en Australia y Portugal. UN إن غالبية المنفيين من أبناء تيمور الشرقيــة يعيشون في استراليا والبرتغال.
    Mi hermano sufrió una muerte horrible cuando intentaba ayudar al pueblo de Timor Oriental. UN لقد مات أخي ميتة فظيعة عندما كان يحاول مساعدة شعب تيمور الشرقية.
    Entonces, hace unos meses, escuché en un programa de radio que John Pilger, un periodista australiano que trabaja en Inglaterra, iba a hablar de Timor Oriental. UN بعد ذلك، وقبل بضعة أشهر، سمعت في برنامج إذاعي أن جون بيلغر، وهو صحفي استرالي يعمل في انكلترا، سيتحدث عن تيمور الشرقية.
    Esta gente sigue dando falsas esperanzas a los jóvenes de Timor Oriental. UN هؤلاء الناس ما زالوا يلوحون بأمل زائف لشباب تيمور الشرقية.
    Yo mismo luché por la independencia de Timor Oriental y, de hecho, estuve entre los pocos que iniciaron y dirigieron la lucha. UN لقد حاربت شخصيا من أجل استقلال تيمور الشرقية، بل كنت في الواقع واحدا من القلة التي بدأت القتال وقادته.
    Además, no cuenta con la confianza de la población de Timor oriental. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تحظى بثقة سكان تيمور الشرقية.
    Varios países y organizaciones internacionales están proporcionando asistencia para el desarrollo de Timor Oriental. UN ويقوم عدد من البلدان والمنظمات اﻷجنبية بتقديم مساعدات إنمائية إلى تيمور الشرقية.
    Estas mismas fuentes indicaron que los refugiados eran miembros del Frente de Resistencia Clandestina y que habían huido de Timor Oriental por motivos políticos. UN وأشار المصدر نفسه إلى أن هؤلاء اللاجئين كانوا من أعضاء جبهة المقاومة السرية وأنهم فروا من تيمور الشرقية ﻷسباب سياسية.
    También visité Australia como jefe del equipo deportivo de Timor Oriental con ocasión de los Juegos de Arafura. UN وزرت استراليا بوصفي رئيسا للفريق الرياضي من تيمور الشرقية الى دورة اﻷلعاب الرياضية في آرافورا.
    Se ha decidido construir una iglesia católica en cada distrito de Timor Oriental. UN وتقرر بناء كنيسة كاثوليكية في كل منطقة من مناطق تيمور الشرقية.
    La Organización no respondió y el Gobierno Provisional de Timor Oriental debió decidir el procedimiento adecuado en interés de su pueblo. UN ولم تستجب المنظمة، وكان على الحكومة المؤقتة لتيمور الشرقية أن تقرر المسار السليم الذي يحقق أفضل مصالح شعبها.
    Sr. Domingos M. P. dos Reis, Banco de Desarrollo Regional de Timor Oriental UN السيد دومينغوس م. ب. دوس ريس، مصرف التنمية اﻹقليمي لتيمور الشرقية
    La vana pretensión de Portugal de ser la Potencia administradora de Timor oriental carece verdaderamente de fundamento jurídico. UN إن الادعاء اﻷجوف للبرتغال بأنها السلطة الادارية لتيمور الشرقية ليس له أي أساس قانوني بالفعل.
    Por intermedio de mis asistentes, también me he mantenido en contacto con grupos y personalidades de Timor Oriental que representan diversas corrientes de la opinión pública. UN كما ظللت على اتصال، عن طريق معاوني، بالمجموعات والشخصيات التيمورية الشرقية التي تمثل مختلف اﻵراء السياسية.
    La verdadera explicación es que la policía y los militares forman parte de un enorme aparato de opresión contra los habitantes de Timor Oriental. UN والتفسير الحقيقي هو أن قوات الجيش والشرطة تشكل جزءا من جهاز القمع الضخم المستخدم ضد سكـان البلد التيموريين.
    Quisiera compartir mis impresiones sobre las deliberaciones relativas a la cuestión de Timor Oriental que actualmente tienen lugar en el Comité Especial. UN أود أن أتشاطر انطباعاتي بشأن المداولات الجارية المتعلقة بتيمور الشرقية في اللجنة الخاصة.
    El pueblo de Timor Oriental reconoce esos esfuerzos y consideración. UN هذه الجهود والاعتبارات لا يمكن أن يتجاهلها التيموريون الشرقيون.
    Un nacional de Timor Oriental ha resultado ya muerto en circunstancias que todavía no se han esclarecido y se ha notificado que hay muchos heridos. UN وقد قُتل فعلا تيموري شرقي في ظروف لم تتضح بعد وهناك أخبار عن إصابة عدد كبير بجروح.
    No obstante, todavía se les niega el goce del derecho fundamental a la libre determinación a los pueblos del Sáhara Occidental y de Timor Oriental. UN إلا أن شعبي الصحراء الغربية وتيمور الشرقية ما زالا محرومين من التمتع بالحق اﻷساسي في تقرير المصير.
    Los centros de interrogación militares de Timor Oriental son utilizados con frecuencia para detener a timorenses inmediatamente después de haberlos arrestado, y la tortura es algo endémico en dichos centros. UN وتستخدم مراكز الاستجواب العسكرية عادة لاحتجاز التيموريين الشرقيين فور اعتقالهم؛ والتعذيب في هذه المرافق ممارسة متوطنة.
    Sr. Kan Akatani, en nombre del Consejo Católico Japonés pro Justicia y Paz y la Coalición del Japón pro Liberación de Timor Oriental UN السيد كان أكاتاني، بالنيابة عن التحالف الياباني لتيمور الحرة والمجلس الكاثوليكـي الياباني للعدالة والسلم ١٤٣٥
    Además, el FRETILIN ha tratado deliberadamente de entorpecer las actividades de desarrollo de la población de Timor Oriental. UN وباﻹضافة إلى ذلك، حاولت الجبهة الثورية عمدا تقويض الجهود اﻹنمائية ﻷهالي تيمور الشرقية.
    El Grupo Especial estará compuesto por jueces de Timor Oriental e internacionales. UN وسوف يتألف الفريق الخاص من قضاة تيموريين شرقيين ودوليين.
    Fuentes de Timor Oriental informaron de que habían sido detenidas 12 personas sin cargos concretos. UN وتذيع مصــادر تيمورية أن ١٢ شخصا اعتقلوا دون اتهامات محددة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more