"de todas las armas nucleares" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع الأسلحة النووية
        
    • لجميع الأسلحة النووية
        
    • من جميع الأسلحة النووية
        
    • على جميع اﻷسلحة النووية في
        
    • على اﻷسلحة النووية
        
    • التام على الأسلحة النووية
        
    • الأسلحة النووية كافة
        
    • إزالة جميع الأسلحة النووية
        
    • فيه سجلات جميع الأسلحة النووية
        
    • على كل اﻷسلحة النووية
        
    • على كل الأسلحة النووية في
        
    • الشامل لﻷسلحة النووية
        
    • لكافة الأسلحة النووية
        
    Estamos convencidos de que una parte del proceso para alcanzar este objetivo es la eliminación de todas las armas nucleares no estratégicas. UN ونحن مقتنعون بأنه كجزء من عملية تحقيق هذا الهدف، لا بد من القضاء على جميع الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    Es de esperar que las consultas internacionales den lugar en última instancia a una convención internacional sobre la eliminación de todas las armas nucleares. UN وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Es de esperar que las consultas internacionales den lugar en última instancia a una convención internacional sobre la eliminación de todas las armas nucleares. UN وقال إنه يأمل في أن تؤدّي المشاورات الدولية في نهاية المطاف إلى اتفاقية دولية بشأن القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    Su país se adhirió incondicionalmente al Tratado hace 20 años y procedió a la rápida eliminación de todas las armas nucleares de su territorio. UN وقد انضمت بلاده إلى المعاهدة دون قيد أو شرط قبل 20 عاما وكفلت الإزالة السريعة لجميع الأسلحة النووية من أراضيها.
    Tanzanía pide la destrucción y eliminación completa de todas las armas nucleares. UN وتدعو تنـزانيا إلى التدمير الكامل لجميع الأسلحة النووية والقضاء عليها تماما.
    La mejor manera de fortalecer el régimen internacional de no proliferación es mediante un compromiso inequívoco con el empeño de librar al mundo de todas las armas nucleares. UN والتزامنا الواضح بتخليص العالم من جميع الأسلحة النووية الوسيلة الفضلى لتدعيم النظام الدولي لعدم الانتشار.
    Damos este paso reafirmando nuestra aspiración a que finalmente pueda concretarse la eliminación total, bajo estricta verificación internacional, de todas las armas nucleares. UN ونؤكد بذلك من جديد أملنا في القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم.
    Zambia, por su parte, se ha dedicado a la completa eliminación de todas las armas nucleares. UN وزامبيا ملتزمة، من جانبها، بهدف القضاء التام على جميع الأسلحة النووية.
    Reiteramos nuestro llamado a los Estados poseedores de armas nucleares a hacer mayores esfuerzos para la eliminación de todas las armas nucleares. UN ونؤكد مناشدتنا للدول الحائزة للأسلحة النووية ببذل جهود إضافية نحو القضاء على جميع الأسلحة النووية.
    China apoya la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares y la aprobación de un instrumento jurídico internacional para tal fin. UN وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض.
    China apoya la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares y la aprobación de un instrumento jurídico internacional para tal fin. UN وتعمل الصين على فرض حظر تام على جميع الأسلحة النووية وتدميرها تدميرا شاملا وإبرام صك قانوني دولي تحقيقا لهذا الغرض.
    Estos riesgos pueden reducirse y eliminarse con la aprobación de instrumentos jurídicamente vinculantes, verificables y aplicables que culminen con la prohibición y destrucción completa de todas las armas nucleares bajo controles eficaces. UN ويمكن التقليل من هذه الأخطار والقضاء عليها باعتماد وتنفيذ صكوك ملزمة قانونا قابلة للتحقق تتوج بفرض حظر شامل على جميع الأسلحة النووية وتدميرها في إطار ضوابط فعالة.
    El Grupo de Río hace un llamado a la eliminación completa de todas las armas nucleares y de todos los programas nucleares con fines bélicos. UN وتدعو المجموعة إلى القضاء التام على جميع الأسلحة النووية وجميع البرامج النووية العسكرية.
    El objetivo del Gobierno del Canadá es la eliminación total de todas las armas nucleares. UN إن هدف حكومة كندا يتمثل في الإزالة الكاملة لجميع الأسلحة النووية.
    Mauricio apoya el objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares sobre la base de un régimen de desarme general y no discriminatorio. UN وتؤيد موريشيوس هدف الإزالة الكلية لجميع الأسلحة النووية على أساس نظام شامل وغير تمييزي لنزع السلاح.
    La eliminación total de todas las armas nucleares es nuestro objetivo común. UN ويتمثل هدفنا المشترك في الاستئصال الكامل لجميع الأسلحة النووية.
    El Grupo reitera su apoyo a la creación de una zona libre de todas las armas nucleares en el Oriente Medio. UN وتكرر المجموعة الإعراب عن دعمها لإنشاء منطقة خالية من جميع الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    Se prevé que en esta convención se dispondrá la eliminación de todas las armas nucleares, se prohibirá su desarrollo, producción, adquisición, ensayo, almacenamiento, transferencia, uso o amenaza de uso, con miras a su destrucción. UN ويراد من هذه الاتفاقية أن تنص على التخلص من جميع الأسلحة النووية وحظر تطويرها وإنتاجها وشرائها وتجريبها وتخزينها ونقلها واستخدامها أو التهديد باستخدامها وأن تنص على تدمير تلك الأسلحة.
    La eliminación de todas las armas nucleares, químicas y biológicas del mundo es un objetivo que se fijaron las Naciones Unidas hace tiempo. UN 16 - إن تخليص العالم من جميع الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية هو هدف طالما سعت الأمم المتحدة إلى تحقيقه.
    China siempre ha propugnado la eliminación temprana de todas las armas nucleares y considerado que el TPCE es un paso concreto hacia ese objetivo. UN وقد دعت الصين دوماً إلى القضاء على جميع اﻷسلحة النووية في وقت مبكر واعتبرت المعاهدة خطوة ملموسة صوب تحقيق هذا الهدف.
    Reiteraron su preocupación acerca de la falta de un compromiso firme de iniciar un proceso fluido ininterrumpido que culminara en la pronta eliminación de todas las armas nucleares. UN وكرروا تأكيد شعورهم بالقلق إزاء عدم وجود التزام حاسم ببدء عملية سلسة يمكن أن تؤدي إلى القضاء السريع على اﻷسلحة النووية.
    Cuba reitera su firme oposición al uso de la energía nuclear con fines bélicos y su compromiso inquebrantable con la eliminación total de todas las armas nucleares. UN ويؤكد بلده من جديد معارضته الشديدة لاستعمال الطاقة النووية لأغراض الحرب، والتزامه الثابت بالقضاء التام على الأسلحة النووية.
    Sólo mediante el cumplimiento del objetivo de la eliminación total de todas las armas nucleares, existirán condiciones propicias para garantizar la seguridad de todos por igual. UN ولن تصبح الظروف ملائمة لضمان سلامة الجميع، إلا إذا تحقق الهدف المتمثل في القضاء النهائي على الأسلحة النووية كافة.
    :: Eliminación de todas las armas nucleares tácticas como parte de un proceso escalonado y progresivo de eliminación de todas las armas nucleares. UN :: إزالة جميع الأسلحة النووية التكتيكية وذلك كجزء من جهد تدريجي يتم على أساس خطوة خطوة لإزالة جميع الأسلحة النووية.
    19. Se debe crear un registro, bajo los auspicios del OIEA, en el que se pueda llevar constancia de todas las armas nucleares, dondequiera que estén emplazadas, ya que esas armas representan un serio peligro para las poblaciones cercanas. UN 19 - وأضاف قائلا إنه ينبغي إنشاء سِجِل برعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية بحيث يكون من الممكن أن تُحفَظ فيه سجلات جميع الأسلحة النووية أينما تكون قـد وُضِعت، إذ أن تلك الأسلحة تمثل خطراً بالغاً على الشعوب المجاورة.
    La eliminación definitiva de todas las armas nucleares existentes, como medida indispensable para llegar a un desarme general y completo bajo un control internacional estricto y eficiente, constituye una exigencia de todo el Movimiento No Alineado que respaldamos plenamente. UN والقضاء الكامل على كل اﻷسلحة النووية الموجودة اﻵن، كخطوة لا غنى عنها نحو نزع السلاح العام والكامل تحت رقابة دولية فعالة وصارمة، هو مطلب حركة عدم الانحياز بأكملها، ونؤيده تأييدا تاما.
    Estamos convencidos de que la única forma de superar las limitaciones de origen del TNP es precisamente cumpliendo el objetivo de la eliminación total y bajo estricta verificación internacional de todas las armas nucleares. UN ونحن مقتنعون بأن الوسيلة الوحيدة للتغلب على قصور معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية هي الامتثال لهدف القضاء الكامل على كل الأسلحة النووية في إطار تحقق دولي صارم.
    Hoy en día no sólo es posible evitar una nueva guerra mundial sino que se acrecientan las posibilidades de lograr la prohibición completa y la destrucción de todas las armas nucleares y de liberar a la humanidad para siempre de la amenaza de una guerra nuclear. UN وفي هذه اﻷيام، لا يمكن فقط تفادي حرب عالمية جديدة، لكن اﻹمكانيات تزداد أيضا للحظر الكامل والتدمير الشامل لﻷسلحة النووية ولتحرير البشرية إلى اﻷبد من تهديد الحرب النووية.
    El Gobierno chino ha abogado invariablemente por la prohibición completa y la destrucción total de todas las armas nucleares. UN ولقد ناصرت الحكومة الصينية دائماً الحظر التام لكافة الأسلحة النووية وتدميرها تدميراً تاماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more