"de todas las delegaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الوفود
        
    • لجميع الوفود
        
    • كل الوفود
        
    • كافة الوفود
        
    • الوفود كافة
        
    • لكل الوفود
        
    • جميع وفود
        
    • لكافة الوفود
        
    • بجميع الوفود
        
    • وجميع الوفود
        
    • كل وفد
        
    El Presidente pide la colaboración de todas las delegaciones para evitar cualquier atraso inútil. UN وطلب الرئيس تعاون جميع الوفود لتفادي أي تأخير لا طائل من ورائه.
    Pido la colaboración de todas las delegaciones interesadas para que respeten estrictamente esos plazos. UN وأطلب من جميع الوفود المعنية أن تتعاون بالالتزام بدقة بهذه المواعيد النهائية.
    El proceso en general marcha bien y merece el estímulo de todas las delegaciones. UN بيد أن العملية ككل، تسير سيرا حسنا ويتعين على جميع الوفود تشجيعها.
    Sin embargo, el proyecto de convención presenta un conjunto equilibrado de derechos y obligaciones que trata de responder a los objetivos esenciales de todas las delegaciones. UN بيد أن مشروع الاتفاقية يمثل مجموعة متوازنة من الحقوق والواجبات التي تسعى إلى تحقيق اﻷهداف اﻷساسية لجميع الوفود.
    Con ese fin, el orador cuenta con que obtendrá el apoyo de todas las delegaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية فإن اﻷمين العام المساعد يعتمد على دعم وتأييد جميع الوفود.
    No es posible restringir los derechos de una delegación o un grupo de delegaciones sin restringir al mismo tiempo los derechos de todas las delegaciones. UN فمـن غيـر الممكـن تقييد حقـوق أي وفد أو مجموعة من الوفود دون أن يؤدي ذلك بالمثل الى تقييد حقوق جميع الوفود.
    Resulta preocupante que ello se haya convertido en una práctica, a pesar de que tal procedimiento no cuenta con el apoyo de todas las delegaciones. UN فإن ما يبعث على القلق لدينا ذلك أن هـــذا قــــد أصبــح ممارسة اعتيادية، رغم أنه لم يحصل على تأييد جميع الوفود.
    La delegación patrocinadora dudaba de si convocar consultas oficiosas tal como se proponía permitiría contar con representación de todas las delegaciones interesadas. UN كما أعرب الوفد المقدم للاقتراح عن شكه فيما إذا كان عقد المشاورات غير الرسمية سيضمن تمثيل جميع الوفود المعنية.
    La delegación de Egipto espera responder así a las inquietudes de todas las delegaciones. UN ووفد مصر يأمل في أن يكون هذا بمثابة استجابة لشواغل جميع الوفود.
    Hago pues un llamamiento a la total cooperación de todas las delegaciones en esta cuestión. UN لذلك، أناشد جميع الوفود مناشدة قوية أن تتعاون تعاونا كاملا في هذه المسألة.
    Al respecto, acogemos con agrado el papel fundamental de todas las delegaciones que participaron en las deliberaciones para llegar a un texto de avenencia. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالدور المركزي الذي اضطلعت به جميع الوفود التي شاركت في المناقشات بغية التوصل إلى نص توفيقي.
    Básicamente dice que el Grupo celebró debates extensos que contaron con la participación de todas las delegaciones interesadas. UN وهو، في جوهره، ينص على أن الفريق عقد مناقشات واسعة شملت مشاركة جميع الوفود المهتمة.
    Para terminar, expresó su gran aprecio a la Alta Comisionada, cuya labor y dirección gozaban de la confianza y el respeto de todas las delegaciones. UN وفي الختام، أعرب عن بالغ احترامه للمفوضة السامية، التي حظي عملها وقيادتها بثقة واحترام جميع الوفود.
    Por último, la propuesta merece el apoyo de todas las delegaciones ante las Naciones Unidas porque se orienta, sobre todo, hacia el ser humano. UN وأخيرا، إن الاقتراح يستحق تأييد جميع الوفود في اﻷمم المتحدة، ﻷنه يستهـدف قبل كل شــيء خدمة البشر.
    En ocasiones anteriores, las resoluciones relativas a la ciencia y la tecnología eran neutrales y equilibradas y tenían en cuenta las opiniones de todas las delegaciones. UN وقد كان القرار المتعلق بالعلم والتكنولوجيا، فيما مضى، قرارا حياديا ومتوازنا، وكان يضع في الاعتبار آراء جميع الوفود.
    Sobre todo, dado el carácter abierto del Grupo de Trabajo, debemos garantizar la máxima participación de todas las delegaciones en sus deliberaciones. UN وقبل كل شيء، ونظرا للطابع المفتوح العضوية للفريق العامل، يجب علينا ضمان المشاركة التامة لجميع الوفود في مداولاته.
    Agradeceré la cooperación de todas las delegaciones en este sentido. UN وأكون ممتنا لجميع الوفود على تعاونها في هذا الصدد.
    Como he mencionado, la Comisión permanece como el único foro universal de deliberación en el cual debe tener cabida la participación de todas las delegaciones. UN إن الهيئة ما زالت، كما ذكرت، المحفل النقاشي العالمي الوحيد الذي يمكن لجميع الوفود أن تشترك فيه.
    Hungría se felicita de que este proyecto obtenga una vez más la aprobación de todas las delegaciones interesadas y de que pueda así ser aprobado sin votación. UN ويسعد هنغاريا أن كل الوفود المعنية تؤيده مرة أخرى، وأنه سيعتمد بالتالي دون تصويت.
    Examinaremos entonces las propuestas de todas las delegaciones con todo el respeto que merecen. UN وسندرس عندئذ الاقتراحات التي تتقدم بها كافة الوفود بما تستحق من الاحترام.
    Se requiere la cooperación y la flexibilidad de todas las delegaciones para obtener resultados satisfactorios. UN ويتطلب تحقيق النجاح في هذا العمل تعاوناً ومرونة من جانب الوفود كافة.
    Al respecto, mi delegación hubo de enviar una carta al Secretario General que esperamos obre en poder de todas las delegaciones. UN وفي هذا الصدد، وجه وفدي رسالة الى اﻷمين العام، نأمل أن تكون قد أتيحت لكل الوفود.
    Sin embargo, sobre todo recurriré al apoyo y la cooperación de todas las delegaciones ante la Conferencia en el desempeño de mis deberes respecto de esta cuestión particular. UN لكني سأعتمد، في المقام اﻷول، على دعم وتعاون جميع وفود مؤتمر نزع السلاح في أداء مهمتي بشأن هذه المسألة.
    Pese a que no pudieron alcanzar el consenso sobre el programa de trabajo que hemos tratado de lograr por tanto tiempo, gracias a sus esfuerzos y a los esfuerzos conjuntos de todas las delegaciones surgieron algunas opciones que podrán adelantar la causa de la Conferencia. UN وعلى الرغم من أنهم لم يتمكنوا من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل الذي سعوا جاهدين إلى تحقيقه منذ أمد طويل، فقد لاحت بعض الخيارات التي قد تدفع قضية المؤتمر قدماً بفضل جهودهم والجهود المتعاضدة لكافة الوفود.
    17. En el documento APLC/MSP.1/1999/INF.1 figura una lista de todas las delegaciones. UN 17- وترد في الوثيقة APLC/MSP.1/1999/INF.1 قائمة بجميع الوفود لدى الاجتماع الأول.
    La participación de los otros Miembros de la familia de las Naciones Unidas y de todas las delegaciones enriqueció, sin dudas, nuestras deliberaciones. UN ومما لا شك فيه أن مشاركة أعضاء آخرين من أسرة اﻷمم المتحدة وجميع الوفود أثرت مناقشاتنا.
    Además, mi delegación quisiera solicitar la cooperación de todas las delegaciones para abordar el tema del presupuesto del Tribunal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يود وفدي أن يطلب تعاون كل وفد في معالجة قضية ميزانية المحكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more