"de todas las resoluciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع قرارات
        
    • لجميع قرارات
        
    • كل قرارات
        
    Pidieron la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la cuestión de Palestina, con inclusión de las relativas a los refugiados palestinos. UN ودعوا إلى تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة الخاصة بقضية فلسطين، بما في ذلك ما يتصل منها باللاجئين الفلسطينيين.
    Por este motivo, Singapur reitera la importancia de la aplicación plena e inmediata de todas las resoluciones de la Asamblea General. UN لهذا السبب، تردد سنغافورة أهمية تنفيذ جميع قرارات الجمعيــــة العامة تنفيــذا كاملا وفوريا.
    Durante mucho tiempo, Chipre ha promovido el respeto de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sin dualidad de criterios ni excepciones. UN وقد دعت قبرص طويلا إلى احترام جميع قرارات الأمم المتحدة، دون معايير مزدوجة أو استثناءات.
    Segundo, la plena aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General sigue siendo esencial para el proceso de revitalización de la Asamblea. UN ثانيا، إن التنفيذ الكامل لجميع قرارات الجمعية العامة يظل عاملا أساسيا في عملية تنشيط الجمعية.
    Tiene también a su cargo la gestión de los servicios públicos y la aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea Nacional. UN كما أنه مسؤول عن إدارة الحكم وتنفيذ كل قرارات الجمعية الوطنية.
    Tomando nota de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Tomando nota de todas las resoluciones de las Naciones Unidas sobre la situación en el Afganistán y sus consecuencias para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يسجل جميع قرارات الأمم المتحدة بشأن الوضع في أفغانستان وانعكاسه على السلم والأمن الدوليين،
    Al contrario, incumbe a todos los Estados Miembros garantizar la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وعلى العكس من ذلك، يتعين على جميع الدول الأعضاء أن تتصرف على نحو مسؤول لضمان تنفيذ جميع قرارات الأمم المتحدة.
    Namibia pide la aplicación de todas las resoluciones de la Asamblea General que instan al levantamiento del bloqueo. UN وتدعو ناميبيا إلى تنفيذ جميع قرارات الجمعية العامة التي تدعو إلى رفع الحصار.
    Origen de todas las resoluciones de la Asamblea General que reflejan la perspectiva de género UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة التي تشمل منظورا جنسانيا
    Origen de todas las resoluciones de la Asamblea General que reflejan una perspectiva de género UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Origen de todas las resoluciones de la Asamblea General que reflejan una perspectiva de género UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة التي تعكس منظوراً جنسانياً
    Origen de todas las resoluciones de la Asamblea General y porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General que incluyen una perspectiva de género UN مصدر جميع قرارات الجمعية العامة والنسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية العامة التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Reconocemos y acogemos con beneplácito las resoluciones del Consejo en el sentido de que toda conferencia internacional de paz debe basarse en la aplicación de todas las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho de la Organización de Liberación de Palestina, única representante legítima del pueblo palestino. UN ونحيط علما بقرارات المجلس التي تقضي بأن يقوم أي مؤتمر سلم دولي على أساس تنفيذ جميع قرارات اﻷمم المتحدة وحق منظمة التحرير الفلسطينيــة بوصـفها الممثــل الشرعي الوحيد للشعب الفلسـطيني، ونرحب بها.
    Por su parte, Sierra Leona ha votado sistemáticamente en favor de todas las resoluciones de la Asamblea General relativas al desarme y a la no proliferación, incluidas las relativas a las armas nucleares y otras armas de destrucción en masa. UN ومن ناحيتها، فقد صوتت سيراليون باستمرار لصالح جميع قرارات الجمعية العامة المتعلقة بنزع السلاح وعدم الانتشار، بما فيها تلك المتعلقة بالأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    Es lamentable que, a pesar de todas las resoluciones de las Naciones Unidas, no se haya encontrado todavía una solución concreta a la cuestión de los derechos humanos en Chipre. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من جميع قرارات الأمم المتحدة، لم يتسنّ التوصل حتى الآن إلى حل محدد لمسألة حقوق الإنسان في قبرص.
    Australia se congratula de haber sido coautora de todas las resoluciones de la Asamblea General relativas a un tratado sobre comercio de armas y de haber sido miembro del Grupo de Expertos Gubernamentales. UN ويسرّ أستراليا أنها شاركت في صياغة جميع قرارات الجمعية العامة بشأن إبرام معاهدة لتجارة الأسلحة، وأنها عضو في فريق الخبراء الحكوميين.
    Porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية العامة
    Porcentaje de todas las resoluciones de la Asamblea General con una perspectiva de género UN النسبة المئوية لجميع قرارات الجمعية التي تتضمن منظوراً جنسانياً
    Hoy, en estos momentos en que hablamos, el desafío principal a las Naciones Unidas y a nuestro sistema de valores lo plantea el régimen que gobierna el Iraq, que sistemáticamente ha hecho caso omiso de todas las resoluciones de las Naciones Unidas. UN وإذ نتكلم اليوم، نرى التحدي الرئيسي للأمم المتحدة ولنظام القيم التي نتمسك بها متمثلا في النظام الذي يحكم العراق، وهو النظام الذي تغافل عن كل قرارات الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more