"de todas las resoluciones pertinentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع قرارات
        
    • جميع القرارات ذات الصلة
        
    • من أية قرارات ذات صلة
        
    • لجميع قرارات
        
    • لجميع القرارات ذات الصلة
        
    • بجميع قرارات
        
    • من أي قرارات ذات صلة
        
    • كل قرارات
        
    • كافة قرارات
        
    A este respecto, los Ministros señalaron la importancia del Iraq para que se complete la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد شدد الوزراء على أهمية انتهاء العراق من تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    En resumen, el Iraq debe cumplir las condiciones de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y si no tiene nada que esconder, entonces no tiene nada que temer. UN باختصار، يجب أن يفي العراق بمتطلبات جميع قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. وإذا كان لا يوجد لدى العراق ما يخفيه، فإنه لا يوجد ما يخشاه.
    :: Informe consolidado y completo sobre la ejecución de todas las resoluciones pertinentes relativas a Centroamérica, en el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General UN :: تقديم التقرير الكامل والموحد عن تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة بأمريكا الوسطى إلى الدورة الستين للجمعية العامة؛
    La Directora Ejecutiva presentará a la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, en un período de sesiones futuro, copias de los estados de cuentas comprobados y de los informes de comprobación de cuentas, si los hubiere, de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, así como copias de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por sus órganos rectores, según lo dispuesto en el párrafo 17.1 b) del reglamento financiero del FNUAP. UN وسوف تقدم المديرة التنفيذية الى دورة لاحقة من دورات المجلس التنفيذي نسخا من البيانات المالية المراجعة للوكالات المنفذة وتقارير مراجعة حساباتها، إن وجدت، ونسخا من أية قرارات ذات صلة تكون قد اعتمدتها هيئات ادارتها، حسبما تقتضي المادة ١٧-١ )ب( من النظام المالي للصندوق.
    Señalamos a la atención el proceso de paz iniciado por el Consejo Nacional de Palestina en cumplimiento de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN ونحن نوجه اﻷنظار إلى عملية السلم التي بدأها المجلس الوطني الفلسطيني امتثالا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    El Tercer Decenio es una oportunidad para adoptar medidas concretas, incluida la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes. UN ويشكّل العقد الثالث فرصة لاتخاذ خطوات ملموسة، بما في ذلك التنفيذ الكامل لجميع القرارات ذات الصلة.
    Tomando nota de todas las resoluciones pertinentes de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de Cooperación Islámica relacionadas con la situación en la República Árabe Siria, UN وإذ يحيط علماً بجميع قرارات جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي ذات الصلة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    Tales cuentas contarán con certificados de auditoría emitidos por Auditores Externos de las organizaciones y deberán presentarse con sus correspondientes informes, si los hubiera, y las copias de todas las resoluciones pertinentes adoptadas por sus órganos legislativos o rectores; UN وتُرفق بهذه الحسابات تصديقات مراجعي الحسابات الخارجيين لتلك المنظمات، وتُقدَّم مصحوبة بتقاريرهم، إن وُجدت، وبنسخ من أي قرارات ذات صلة اتخذتها هيئاتها التشريعية أو مجالس إدارتها.
    Una vez más, deseo exhortar a las partes a que reanuden el proceso de paz sobre la base de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN وأود أن أدعو الأطراف مرة أخرى إلى استئناف عملية السلام استنادا إلى جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Kuwait afirma asimismo que las sinceras intenciones de establecer un clima de paz y estabilidad y relaciones de buena vecindad en la región sólo pueden ponerse en práctica mediante una adhesión seria y cabal a la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN كما تؤكد الكويت بأن ترجمة النوايا الصادقة لخلق مناخ سلام واستقرار وعلاقات حسن جوار في المنطقة يتأتى من خلال الالتزام الجاد والكامل بتنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Hay un solo camino muy corto que lleva al alivio del sufrimiento del pueblo hermano del Iraq. Sin embargo, es un camino que va en una sola dirección: consiste en la aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, sin selectividad ni condiciones. UN هناك طريق واحد وقصير جدا لرفع المعانـــاة عـــن الشعب العراقي الشقيق، ولكن هذا الطريق له مسار واحد وهو تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، بدون انتقائية وبدون شروط.
    El Secretario General logró que el Iraq ratificara su aceptación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y que reiterara su compromiso de cooperar plenamente con la Comisión y el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وحصل اﻷمين العام من العراق على إعادة تأكيد قبوله جميع قرارات المجلس ذات الصلة وإعرابه مجددا عن تعهده بالتعاون التام مع اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Expresando su preocupación porque, a pesar de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, los actos de violencia y de agresión se hayan multiplicado y hayan sido ocupados nuevos territorios, originando millones de desplazados y refugiados, en particular en Bosnia-Herzegovina. UN وإذ يعرب عن بالغ القلق من أن هناك تصعيدا مستمرا للعنف والعدوان واحتلال اﻷراضي، مما ينتج عنه ملايين من المشردين واللاجئين، ولا سيما في البوسنة والهرسك، وذلك بالرغم من جميع القرارات ذات الصلة التي اعتمدها مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة،
    El ataque es otro ejemplo más de la evidente violación del derecho internacional y, en particular, de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General de la Naciones Unidas sobre la cuestión de Bosnia y Herzegovina. UN ويعتبر هذا الهجوم علاوة على ذلك، مثالا آخر للانتهاك الصارخ للقانون الدولي ولاسيما جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس اﻷمن والجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة البوسنة والهرسك.
    Esta cuestión figura en el texto de las Estrategias de Nairobi, en el que se pide la aplicación de todas las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas. UN إن هذه المسألة قد أشير إليها في استراتيجيات نيروبي التطلعية كما طُلب أيضا تنفيذ جميع القرارات ذات الصلة التي اتخذتها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    La Directora Ejecutiva presentará a la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, en un período de sesiones futuro, copias de los estados financieros comprobados y de los informes de comprobación de cuentas, si los hubiere, de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, así como copias de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por los órganos rectores, según lo dispuesto en el párrafo 17.1 b) del reglamento financiero del FNUAP. UN وسوف تقدم المديرة التنفيذية الى دورة لاحقة من دورات المجلس التنفيذي نسخا من البيانات المالية المراجعة لوكالات اﻷمم المتحدة المنفذة وتقارير مراجعة حساباتها، إن وجدت، ونسخا من أية قرارات ذات صلة تكون قد اعتمدتها مجالس إدارتها، حسبما يقتضي البند ١٧-١ )ب( من النظام المالي للصندوق.
    La Directora Ejecutiva presentará a la Junta Ejecutiva del PNUD/FNUAP, en un período de sesiones futuro, copias de los estados financieros comprobados y de los informes de comprobación de cuentas, si los hubiere, de los organismos de ejecución de las Naciones Unidas, así como copias de todas las resoluciones pertinentes aprobadas por los órganos rectores, según lo dispuesto en el párrafo 17.1 b) del reglamento financiero del FNUAP. UN وسوف تقدم المديرة التنفيذية إلى دورة لاحقة من دورات المجلس التنفيذي نسخا من البيانات المالية المراجعة لوكالات اﻷمم المتحدة المنفذة وتقارير مراجعة حساباتها، إن وجدت، ونسخا من أية قرارات ذات صلة تكون قد اعتمدتها مجالس إدارتها، حسبما يقتضي البند ١٧-١ )ب( من النظام المالي للصندوق.
    Destacaron asimismo que la plena aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad constituye el medio de establecer la paz, la seguridad y la estabilidad en la región. UN كما أكدوا أن التنفيذ الكامل لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة هو السبيل لتحقيق السلم واﻷمن والاستقرار في المنطقة.
    Al mismo tiempo, deberíamos seguir centrándonos en la pronta aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي أن نواصل التركيز على التنفيذ العاجل لجميع القرارات ذات الصلة التي اتخذها مجلس الأمن.
    Tomando nota de todas las resoluciones pertinentes de la Liga de los Estados Árabes y la Organización de Cooperación Islámica relacionadas con la situación en la República Árabe Siria, UN وإذ يحيط علماً بجميع قرارات جامعة الدول العربية ومنظمة التعاون الإسلامي ذات الصلة بشأن الحالة في الجمهورية العربية السورية،
    En este sentido, recalcaron la importancia del Iraq para la conclusión del proceso de aplicación de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، أكدوا على أهمية استكمال العراق تنفيذ كل قرارات مجلس الأمن في هذا الشأن.
    Además de esta clara posición de los países del Consejo de Cooperación del Golfo, el Movimiento No Alineado, en su reciente reunión en la cumbre, celebrada en Sudáfrica, subrayó la necesidad de que el Iraq complete la ejecución de todas las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN وعلاوة على هذا الموقف الواضــح لــدول مجلس التعاون، فقد أكـدت بلدان حركة عدم الانحياز، في مؤتمر قمـة دول الحركـة الـذي عقـد مؤخرا في جنوب أفريقيا، على ضرورة استكمال العراق تنفيذ كافة قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more