"de todo tipo de armas" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أنواع الأسلحة
        
    • جميع أنواع أسلحة
        
    • من جميع الأسلحة
        
    • من كافة أنواع أسلحة
        
    • أي أسلحة
        
    • في جميع فئات الأسلحة
        
    • أي نوع من أنواع الأسلحة
        
    • كل أنواع الأسلحة
        
    • لجميع أنواع أسلحة
        
    • جميع أنماط اﻷسلحة
        
    • جميع أشكال اﻷسلحة
        
    • جميع أشكال أسلحة
        
    Instamos a todos aquellos que estén en condiciones de hacerlo a que se esfuercen más por librar al mundo de todo tipo de armas. UN ونطالب الذين يمكنهم القيام بالمزيد لتخليص العالم من جميع أنواع الأسلحة أن يفعلوا ذلك.
    Actualmente, Viet Nam tiene establecido un marco legal relativamente adecuado para el control de todo tipo de armas y de sustancias tóxicas, explosivas, inflamables y radiactivas. UN وقد وضعت فييت نام حاليا إطارا قانونيا ملائما نسبيا بغرض فرض رقابة على جميع أنواع الأسلحة والمواد السمية والمتفجرة والقابلة للاشتعال والإشعاعية.
    Nepal está libre de todo tipo de armas de destrucción en masa y de sus sistemas vectores. UN ونيبال خالية من جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل ونظم إيصالها.
    Es igualmente importante que los fondos marinos y la Antártica sigan libres de todo tipo de armas. UN ومما يتسم بأهمية مساوية أن يظل قاع البحار وأنتاركتيكا خاليين من جميع الأسلحة.
    Mi país insta a las Naciones Unidas a continuar sus esfuerzos generalizados para librar al mundo de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN إن بلادي تدعو الأمم المتحدة إلى الاستمرار في جهودها الرامية إلى تخليص العالم نهائيا من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    :: Prohibición de la importación de todo tipo de armas o material conexo procedente de la República Islámica del Irán; UN :: وحظر استيراد أي أسلحة أو مواد ذات صلة من إيران.
    Los Países Bajos consideran que la transparencia es una condición sine qua non para luchar de manera eficaz contra el comercio ilícito de todo tipo de armas pequeñas y ligeras, incluidos los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وتعتبر هولندا أن الشفافية تشكِّل شرطاً لا غنى عنه للتصدي الفعال للتجارة غير المشروعة في جميع فئات الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بما فيها منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد.
    Ucrania considera que ha llegado el momento de tomar la decisión de prohibir completamente el emplazamiento y la utilización de todo tipo de armas en el espacio ultraterrestre. UN وترى أوكرانيا أن الوقت قد حان لفرض حظر كامل على نشر واستخدام أي نوع من أنواع الأسلحة في الفضاء، الذي يُعد تراثا مشتركا للبشرية.
    Los instrumentos jurídicos existentes no pueden impedir de manera inequívoca los ensayos, el despliegue y la utilización de todo tipo de armas en el espacio ultraterrestre. UN والصكوك القانونية الحالية لا تمنع بصورة لا لبس فيها تجربة جميع أنواع الأسلحة ونشرها واستخدامها في الفضاء الخارجي.
    Es preciso adoptar medidas inmediatas para hacer frente al problema de la proliferación de todo tipo de armas. UN يجب اتخاذ خطوات فورية لمعالجة مشكلة انتشار جميع أنواع الأسلحة.
    Australia reconoce los progresos alcanzados en la reducción de los arsenales nucleares, y alentamos a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que consoliden los progresos mediante reducciones irreversibles de todo tipo de armas nucleares. UN وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Tailandia está plenamente comprometida con el desarme y la no proliferación de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وتلتزم تايلند التزاما كاملا بنزع السلاح وعدم انتشار جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    La política de Turquía en materia de seguridad excluye la producción y utilización de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN إن سياسة تركيا الأمنية تضع خارج نطاق اعتباراتها إنتاج جميع أنواع أسلحة الدمار الشامل واستخدامها.
    Reconocemos que la única garantía plena frente al uso de armas nucleares sería la completa seguridad de los materiales nucleares y un mundo libre de todo tipo de armas nucleares. UN ونعترف بأن الضمانة الكاملة الوحيدة ضد استخدام الأسلحة النووية تتمثل في كفالة الأمن التام للمواد النووية وإقامة عالم خال من جميع الأسلحة النووية.
    China está dispuesta a sumarse a todas las partes interesadas para mejorar el régimen jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre a fin de mantener el espacio libre de todo tipo de armas, en bien de toda la humanidad. UN والصين مستعدة للانضمام إلى جميع الأطراف المعنية لتحسين النظام القانوني الدولي للفضاء بغية الحفاظ على الفضاء خاليا من جميع الأسلحة لأجل رفاه البشرية جمعاء.
    El Consejo reiteró su llamamiento a la comunidad internacional a efectos de que se tomaran medidas para convertir la región del Oriente Medio, incluido el Golfo, en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, incluidas las armas nucleares. UN كرر المجلس مطالبته المجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقة الشرق اﻷوسط بما فيها منطقة الخليج خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    El Consejo pidió una vez más a la comunidad internacional que adoptara medidas para transformar la región del Oriente Medio, incluido el Golfo, en una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa, inclusive las armas nucleares. UN أكـد المجلس الـوزاري مجددا مطالبتـه المجتمع الدولي بالعمل على جعل منطقـة الشرق اﻷوسط، بما فيها منطقة الخليج، خالية من كافة أنواع أسلحة الدمار الشامل بما فيها اﻷسلحة النووية.
    En lugar de la división entre las dos escuelas de pensamiento dominantes, una en favor de la prevención de todo tipo de armas en el espacio extraterrestre y otra partidaria de la prohibición de las armas ofensivas, se propuso un planteamiento encaminado a lograr un " orden mundial integral de seguridad en cooperación " . UN بدلاً من الانقسام في الرأي بين مدرستي الفكر السائدتين، اللتين تؤيد إحداهما حظر أي أسلحة في الفضاء الخارجي بينما تؤيد الأخرى حظر الأسلحة الهجومية، اقتُرح نهج يهدف إلى إقامة `نظام أمني تعاوني عالمي شامل`.
    12. Los Estados Unidos se mantienen abiertos a negociar con la Federación de Rusia reducciones de todo tipo de armas nucleares, tanto estratégicas como no estratégicas. UN 12- وما زالت الولايات المتحدة منفتحة للسعي لإجراء تخفيضات قائمة على التفاوض مع الاتحاد الروسي في جميع فئات الأسلحة النووية - بما في ذلك الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية.
    Viet Nam sigue firmemente comprometido con el desarme total, e insta a la comunidad internacional a trabajar de consuno para lograr un mundo libre de todo tipo de armas destructoras. UN وتظل فييت نام ثابتة على التزامها بنزع السلاح الشامل والكامل، وتحث المجتمع الدولي على العمل بشكل جماعي لضمان عالم خال من أي نوع من أنواع الأسلحة المدمرة.
    Igualmente nos preocupa la no prohibición, la gran importancia de la Organización para la Prohibición de las Armas Químicas y consideramos que ésta representa un papel relevante en el desarme químico y en el control eficaz y estricto, en el ámbito internacional, de todo tipo de armas de destrucción masiva. UN كما نولي أهمية كبيرة لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، ونعتقد بأنها تضطلع بدور هام في مجال نزع السلاح الكيميائي والمراقبة الفعالة والصارمة، على مستوى دولي، لجميع أنواع أسلحة الدمار الشامل.
    ii) La cesación de la producción de todo tipo de armas nucleares y de sus vectores, así como de la producción de material fisionable para fines bélicos; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنماط اﻷسلحة النووية وناقلاتها وكذلك إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض التسلح؛
    La lucha por el poder no se está librando de manera democrática, sino mediante el uso de todo tipo de armas, como la artillería pesada, los cohetes y las armas de infantería livianas y pesadas. UN وهذا الصراع على السلطة لا يتم بطريقة ديمقراطية بل باستخدام جميع أشكال اﻷسلحة مثل المدفعية الثقيلة والصواريخ وأسلحة المشاة الخفيفة والثقيلة.
    El establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio y en la región del Golfo Arábigo es un requisito que complementa el proceso de paz y representa un factor esencial en la seguridad y estabilidad de esas regiones. UN إن إقامة منطقة خالية من جميع أشكال أسلحة الدمار الشامل في منطقتي الشرق اﻷوسط والخليج العربي تمثل مطلبا مكملا لعملية السلام، وعنصرا أساسيا لﻷمن والاستقرار بالمنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more