"de todos los costos" - Translation from Spanish to Arabic

    • لجميع التكاليف
        
    • جميع التكاليف
        
    • بجميع التكاليف
        
    • لجميع تكاليف
        
    Dependencia de la eliminación acelerada de la plena financiación de todos los costos incrementales UN ربط تعجيل التخلص التدريجي بالتمويل الكامل لجميع التكاليف الإضافية
    Dependencia de la eliminación acelerada de la plena financiación de todos los costos incrementales UN ربط تعجيل التخلص التدريجي بالتمويل الكامل لجميع التكاليف الإضافية
    La UNMIL continuará realizando un análisis completo de todos los costos antes de efectuar adquisiciones en virtud de un contrato marco. UN ستواصل البعثة إجراء تحليل كامل لجميع التكاليف السابقة لعملية شراء في إطار عقد إطاري
    La metodología permite a la División de Adquisiciones rendir cuentas de todos los costos y determinar cuál de las ofertas es la más conveniente para los intereses de las Naciones Unidas. UN وتتيح هذه المنهجية لشعبة المشتريات حساب جميع التكاليف وتحديد العرض الذي يحمي مصالح الأمم المتحدة على أفضل وجه.
    En ese informe la Junta recomendó que la Administración elaborara una estimación sólida de todos los costos asociados del proyecto, y aclarara cómo se asignarían y la forma en que se sufragarían. UN وأوصى المجلس بأن تضع الإدارة تقديرات موثوقة لجميع التكاليف المرتبطة بالمشروع، وأن توضح كيفية تخصيصها وتغطيتها.
    Consideramos que de haberse retenido el párrafo 29 de la parte dispositiva del texto de la resolución se habría ayudado a garantizar que el Departamento de Información Pública y las delegaciones de los Estados Miembros contasen con una descripción de todos los costos relativos al cumplimiento de los mandatos que figuran en resoluciones que no sean la resolución anual de la Asamblea General. UN ونعتقد أن اﻹبقاء على الفقرة ٢٩ فــي نــص القرار كان من شأنه أن يساعــد في ضمان أن يكون تحت تصرف إدارة شــؤون اﻹعــلام ووفود الــدول اﻷعضاء وصف لجميع التكاليف المتصلــة بتنفيــذ الولايات المحددة في القرارات، خــلاف القــرارات السنوية للجمعية العامة.
    Ello asegurará un programa de proyección y construcción de instalaciones más ordenado, aumentará los conocimientos prácticos y la eficiencia necesarios para realizar esta tarea, permitirá un análisis más riguroso de todos los costos y beneficios pertinentes, establecerá un proceso en el que se haga más énfasis en las consultas, y aumentará la eficacia en materia de organización. UN وسيكفل ذلك وضع برنامج أكثر تنظيما لتطوير المرافق وتشييدها وزيادة القدرات والروح المهنية التي ينبغي توافرها في هذه المهمة، كما سيتيح إجراء تحليل أكثر دقة لجميع التكاليف والفوائد ذات الصلة، ويساعد في الشروع في عملية استشارية وتحقيق الكفاءة التنظيمية.
    Ello asegurará un programa de proyección y construcción de instalaciones más ordenado, aumentará los conocimientos prácticos y la eficiencia necesarios para realizar esta tarea, permitirá un análisis más riguroso de todos los costos y beneficios pertinentes, establecerá un proceso en el que se haga más énfasis en las consultas, y aumentará la eficacia en materia de organización. UN وسيكفل ذلك وضع برنامج أكثر تنظيما لتطوير المرافق وتشييدها وزيادة القدرات والروح المهنية التي ينبغي توافرها في هذه المهمة، كما سيتيح إجراء تحليل أكثر دقة لجميع التكاليف والفوائد ذات الصلة، ويساعد في الشروع في عملية استشارية وتحقيق الكفاءة التنظيمية.
    44. Solicita al Secretario General que siga asegurando que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حاليا؛
    44. Solicita al Secretario General que siga velando por que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها؛
    44. Solicita al Secretario General que siga asegurando que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor; UN 44 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حاليا؛
    Solicita al Secretario General que siga asegurando que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor (párr. 44) UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حاليا [الفقرة 44]
    Tras un análisis completo de todos los costos (incluidos los de transporte), la UNFICYP utiliza contratos marco en la medida de lo posible UN عقب تحليل كامل لجميع التكاليف (بما فيها تكاليف النقل)، تستخدم القوة العقود الإطارية حيثما أمكن ذلك
    4. Los sobrecostos del plan maestro de mejoras de infraestructura son un motivo de preocupación para los Estados Miembros de la Unión Europea, que en otras oportunidades han pedido que se presente una sinopsis completa y transparente de todos los costos. UN 4 - وأضاف قائلاً إن الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي تعرب عن القلق إزاء تجاوزات تكاليف المخطط العام لتجديد مباني المقر وقد طالبت في السابق بإجراء استعراض كامل وشفاف لجميع التكاليف.
    Solicita al Secretario General que siga asegurando que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor (párr. 44). UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حالياً (الفقرة 44)
    Solicita al Secretario General que siga asegurando que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor (párr. 44) UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المتبعة حاليا (الفقرة 44)
    Solicita al Secretario General que siga asegurando que la utilización de los contratos marco esté sujeta a un análisis completo previo de todos los costos, de conformidad con la práctica en vigor (párr. 44). UN تطلب إلى الأمين العام أن يواصل ضمان أن يخضع استخدام العقود الإطارية لتحليل كامل مسبق لجميع التكاليف وفقا للممارسة المعمول بها حاليا (الفقرة 44)
    También garantiza al FNUAP el pago completo, antes de que se inicien las actividades de adquisición, de todos los costos relacionados con dichas adquisiciones, incluida una comisión por servicios de adquisición cuyo monto será establecido por el Director Ejecutivo. UN ويكفل أيضا أن يحصل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بالكامل، وقبل القيام بأنشطة الشراء، على جميع التكاليف المتصلة بالشراء، بما فيها رسوم خدمات الشراء بالمعدل الذي يحدده المدير التنفيذي.
    Serán necesarios mucho tiempo y considerables recursos para corregir la práctica de que las empresas no se hacen responsables de todos los costos. UN وسيلزم قدر كبير من الوقت والتمويل لتصحيح ممارسة عدم اﻹبلاغ عن جميع التكاليف على صعيد المؤسسات. وكثيرا ما تتوافر البيانات اﻷساسية المتعلقة بالموارد. كما تتوافر المهارات الضرورية.
    Cada acuerdo de proyecto especificará los servicios que prestará la UNOPS y dispondrá el reembolso a la UNOPS de todos los costos directos, asignables e indirectos en que haya incurrido la UNOPS. UN يحدّد كل اتفاق من الاتفاقات المتعلقة بالمشاريع الخدمات التي يوفرها المكتب، وينص على أن تسدد للمكتب جميع التكاليف المباشرة والتكاليف القابلة للتوزيع والتكاليف غير المباشرة التي تكبدها المكتب.
    De acuerdo con esta decisión, el FNUAP recibe con antelación el monto total de todos los costos relativos a una determinada adquisición, incluidos derechos por servicios de adquisición calculados en función de la tasa establecida por la Directora Ejecutiva. UN وتمشيا مع هذا القرار، يجري التسديد بالكامل للصندوق قبل الاضطلاع بأنشطة الشراء فيما يتعلق بجميع التكاليف المتصلة بالمشتريات، بما في ذلك رسم خدمات المشتريات بالمعدل الذي تحدده المديرة التنفيذية.
    El Secretario General indica que se espera que la aplicación de Umoja subsane las limitaciones actuales y permita un análisis detallado de todos los costos de la TIC. UN 55 - ويشير الأمين العام إلى أن من المتوقع أن يؤدي تنفيذ مشروع أوموجا إلى التخفيف من حدود الاستفادة من بيانات التكاليف حاليا وأن يتيح إجراء تحليل مفصل لجميع تكاليف تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more