"de todos los lugares de destino" - Translation from Spanish to Arabic

    • في جميع مراكز العمل
        
    • لجميع مراكز العمل
        
    • لكل مركز عمل
        
    • في جميع المواقع
        
    • في جميع مقار العمل
        
    • الذي يقرب مقار العمل فيما
        
    • فيما بين كافة مراكز العمل
        
    • بين كافة مراكز العمل من
        
    • الى جميع مراكز العمل
        
    • على نطاق مراكز العمل
        
    • كل مراكز العمل
        
    • من جميع مراكز
        
    La Secretaría debe seguir tratando de llenar las vacantes en los servicios de idiomas de todos los lugares de destino. UN ويجب أن تواصل اﻷمانة العامة جهودها الرامية إلى ملء الشواغر في الخدمات اللغوية في جميع مراكز العمل.
    También se ha procurado ampliar el registro de intérpretes y traductores locales independientes, aunque ello tomará tiempo en vista de las limitadas disponibilidades en los mercados locales de todos los lugares de destino. UN كما بذلت جهود خاصة لتوسيع قائمة المترجمين الشفويين والتحريريين العاملين لحسابهم الخاص، رغم أن ذلك سيستغرق بعض الوقت نظرا لمحدودية ما توفره السوق المحلية في جميع مراكز العمل.
    Una vez más, es probable que se presenten problemas, y los administradores y el personal de todos los lugares de destino tendrán que hacer esfuerzos importantes. UN ومن المرجح أن تنشأ صعوبات من جديد، وستكون هناك حاجة إلى جهود كبيرة من قِبَل اﻹدارة والموظفين في جميع مراكز العمل.
    En el cuadro 3 del informe se proporciona información detallada sobre los tipos de cambio operacionales mensuales de todos los lugares de destino correspondientes a 1996. UN ويقدم الجدول ٣ من التقرير معلومات مفصلة عن أسعار الصرف الشهرية المعمول بها في عام ١٩٩٦ بالنسبة لجميع مراكز العمل.
    El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto. UN ويحدد الأمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويخطر الموظفين بهذه العطل.
    iii) La prestación de servicios de asesoramiento en apoyo de los programas de idiomas de todos los lugares de destino mediante la consulta periódica y la asistencia pedagógica; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    iii) La prestación de servicios de asesoramiento en apoyo de los programas de idiomas de todos los lugares de destino mediante la consulta periódica y la asistencia pedagógica; UN ' ٣` توفير الخدمات الاستشارية لدعم برامج اللغات في جميع مراكز العمل من خلال المشاورة وتقديم المساعدة التعليمية بانتظام؛
    Debería garantizarse el acceso al Mediador de todos los funcionarios de todos los lugares de destino en todo momento. UN ويجب أن تُكفل فرصة اللجوء إلى أمين المظالم لجميع الموظفين في جميع مراكز العمل وفي كل الأوقات.
    Proporcionar recursos informativos en línea a todo el personal de idiomas de la Sede y a todos los servicios de conferencias de todos los lugares de destino. UN توفير معلومات على الشبكة لجميع موظفي اللغات في المقر وجميع أقسام خدمات المؤتمرات في جميع مراكز العمل.
    Se encuentra en proceso de desarrollo un lugar en la Web sobre cuestiones de edición y una prueba ortográfica especial para las Naciones Unidas que pueda ser utilizada por el personal de todos los lugares de destino. UN موقع لتحرير النصوص، ونظام الأمم المتحدة المحدد للفحص الإملائي يستعين بهما الموظفون في جميع مراكز العمل.
    Asimismo se dieron instrucciones a los oficiales ejecutivos de todos los lugares de destino para que proporcionaran ejemplares de ese boletín a los nuevos consultores y contratistas. UN وصدرت تعليمات للموظفين التنفيذيين في جميع مراكز العمل بتزويد الجدد من الاستشاريين والمتعاقدين من الأفراد بنص للنشرة.
    Asimismo, la Comisión no está de acuerdo en que todos los jefes de seguridad de todos los lugares de destino deban tener la misma categoría. UN ولا توافق اللجنة الاستشارية على أن يكون كبار موظفي الأمن في جميع مراكز العمل من نفس الرتبة.
    La Sede ha elaborado un programa de armonización de los programas de idiomas y comunicaciones de todos los lugares de destino. UN وضع المقر خطة لتنسيق برامج اللغات في جميع مراكز العمل.
    Se prestaron servicios de guardia permanentes en todas las instalaciones de la UNSOA de todos los lugares de destino UN وجرى توفير خدمات الحراسة في جميع مرافق مكتب دعم البعثة على مدار 24 ساعة يوميا طيلة أيام الأسبوع في جميع مراكز العمل
    Con tal fin, se distribuirá a la brevedad a los funcionarios de todos los lugares de destino un cuestionario en el que se solicite su opinión acerca de si existe o no discriminación en la Organización y sobre los mecanismos que podrían establecerse para combatirla. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيوزع قريبا استبيان على الموظفين في جميع مراكز العمل يلتمس منهم آراءهم بشأن ما إذا كان يوجد تمييز في المنظمة أم لا واﻵليات التي يمكن إنشاؤها لمكافحته.
    Se ha impartido capacitación sobre los principios y procedimientos del sistema a unos 11.000 funcionarios de todos los lugares de destino principales, y casi todos los departamentos y oficinas comenzaron a aplicar el SEAP en 1996. UN وأن زهاء ٠٠٠ ١١ موظف في جميع مراكز العمل الرئيسية دربوا على مبادئ النظام وإجراءاته، وقد بدأت تقريبا كل اﻹدارات والمكاتب في تنفيذ نظام تقييم اﻷداء في عام ١٩٩٦.
    Esto permitiría, a su vez, mantener una base de datos consolidada en Nueva York que contendría los registros de los recursos humanos de todo el personal, consultores y postulantes, así como los puestos financieros clave de todos los lugares de destino. UN وكان ذلك يتيح الاحتفاظ في نيويورك بقاعدة بيانات موحدة تتضمن سجلات الموارد البشرية الخاصة بجميع الموظفين، والخبراء الاستشاريين، والمتقدمين للوظائف، والمناصب المالية الرئيسية في جميع مراكز العمل.
    :: Se elaborarían soluciones realistas que reflejarían las circunstancias reales de todos los lugares de destino. UN :: ستضع حلولا واقعية ستعكس الظروف الفعلية لجميع مراكز العمل.
    Determinar el grado de salubridad de todos los lugares de destino examinados por la Comisión de Administración Pública Internacional; UN :: تحديد الدرجات الصحية لجميع مراكز العمل لكي تستعرضها لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    El Secretario General fijará los feriados oficiales que no sean los dispuestos por la Asamblea General respecto de todos los lugares de destino y notificará al personal a ese respecto. UN ويحدد الأمين العام لكل مركز عمل العطل الرسمية التي لا تقررها الجمعية العامة ويخطر الموظفين بهذه العطل.
    Por otra parte, el personal de todos los lugares de destino tiene acceso a cursos de aprendizaje a distancia. UN وأتيحت دورات التعلم من بُعد للموظفين في جميع المواقع.
    De esta manera, el personal de todos los lugares de destino tendrá varios meses para familiarizarse con el programa. UN وبهذا الشكل، ستتاح للموظفين في جميع مقار العمل عدة أشهر للاعتياد على البرامج الحاسوبية.
    Se hizo particular hincapié en la función decisiva de la tecnología de la información y las comunicaciones para mejorar el funcionamiento de la Secretaría, espina dorsal de la Organización y enlace mundial de todos los lugares de destino. UN وتم التأكيد بصفة خاصة على الدور الحاسم الذي تؤديه تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تحسين أداء الأمانة العامة نظرا لأنها العمود الفقري للمنظمة والرابط العالمي الذي يقرب مقار العمل فيما بينها.
    iii. Armonización de los programas de idiomas y comunicaciones de todos los lugares de destino, mediante la prestación de servicios de asesoramiento, consultas oficiosas y asistencia pedagógica; UN ' 3` تنسيق برامج اللغات والاتصال فيما بين كافة مراكز العمل من خلال توفير خدمات استشارية وإجراء المشاورات بانتظام وتقديم المساعدة التربوية؛
    La leve subestimación de los IALD de todos los lugares de destino se había producido al adoptarse en 1990 el procedimiento revisado para el tratamiento del componente de pensión en el IALD. UN وقد حدث البخس الطفيف في تقدير الرقم القياسي لتسوية مقر العمل بالنسبة الى جميع مراكز العمل نتيجة لﻷخذ في عام ١٩٩٠ بالاجراء المنقح لمعالجة عنصر المعاش التقاعدي في الرقم القياسي لتسوية مقر العمل.
    Se observaron los progresos alcanzados en todos los lugares de destino en lo tocante a integrar la tecnología de la información en los sistemas de gestión y elaboración de la documentación entre los servicios de conferencias de todos los lugares de destino. UN وأشير إلى إحراز تقدم على نطاق مراكز العمل في مجال دمج تكنولوجيا المعلومات في نظم الإدارة وتجهيز الوثائق في خدمات المؤتمرات لدى جميع مراكز العمل.
    Se realizó un programa intensivo de capacitación con el propósito de familiarizar a los funcionarios de todos los niveles y de todos los lugares de destino con los principios de gestión de la actuación profesional, planificación del trabajo, intercambio de información sobre el resultado del proceso, y funcionamiento del nuevo sistema. UN وتم تنفيذ برنامج تدريبي مكثف لاطلاع الموظفين من جميع المستويات وفي كل مراكز العمل على مبادئ إدارة اﻷداء، وتخطيط العمل، وإعطاء وتلقي التغذية المرتدة، باﻹضافة الى تقنيات النظام الجديد.
    En julio de 1996 ya habían participado en el Programa unos 300 funcionarios de todos los lugares de destino de la Secretaría. UN واعتبارا من تموز/يوليه ٦٩٩١، اشترك نحو ٠٠٣ موظف من جميع مراكز عمل اﻷمانة العامة في ذلك البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more