"de todos los miembros de la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء اللجنة
        
    • لجميع أعضاء اللجنة
        
    • كل أعضاء اللجنة
        
    Al hacerlo, cuento con la cooperación y la asistencia constructivas de todos los miembros de la Comisión. UN وأعول بذلك على التعاون البناء من جانب جميع أعضاء اللجنة ومساعدتهم.
    En resumen, los tres patrocinadores del proyecto de resolución esperan que reciba el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN وباختصار فهذا مشروع قرار يأمل مقدموه الثلاثة أن ينال تأييد جميع أعضاء اللجنة.
    En el pasado, el programa ha recibido el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN في الماضي، حظي البرنامج بتأييد جميع أعضاء اللجنة.
    Como en períodos de sesiones anteriores, los patrocinadores están seguros de que el proyecto de resolución recibirá el valioso apoyo por consenso de todos los miembros de la Comisión. UN ويثق مقدمو مشروع القرار بأنه سيحظى بالتأييد بتوافق الآراء من جانب جميع أعضاء اللجنة أسوة بما جرى في الدورات السابقة.
    Cabe esperar que los esfuerzos concertados de todos los miembros de la Comisión sobre la Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos permitan superar las dificultades y lograr resultados aún más satisfactorios. UN واﻷمل معقود على أن تتغلب الجهود المشتركة لجميع أعضاء اللجنة على الصعاب وأن تحقق المزيد من النتائج.
    iv) Nombramiento de todos los miembros de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración por el Gobierno Federal de Transición UN ' 4` تعيين الحكومة الاتحادية الانتقالية جميع أعضاء اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La oradora espera que, como ha sido la costumbre hasta ahora, el texto se adopte con el apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN وقالت إنها تأمل كالعادة أن يتم اعتماد النص بدعم جميع أعضاء اللجنة.
    Permítame, Señor Presidente, que en nombre de todos los miembros de la Comisión, así como en el mío propio, nuevamente congratule a usted, no solamente con motivo de su elección como Presidente de la Asamblea General en el cuadragésimo noveno período de sesiones, sino también por sus reconocidas habilidades diplomáticas y por la gran eficiencia con que usted está cumpliendo las altas responsabilidades que se le han confiado. UN وبالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة وباﻷصالة عن نفسي، أهنئ السفير إيسي على انتخابه للرئاسة، وأحييه على مهارته الدبلوماسية المعروفة للجميع، وعلــــى الفعالية التي يضطلع بها بمسؤولياته الرفيعة.
    38. El PRESIDENTE dice que el procedimiento propuesto por las delegaciones de Cuba y México requeriría el consentimiento de todos los miembros de la Comisión. UN ٣٨ - الرئيس: قال إن اﻹجراء المقترح من وفدي كوبا والمكسيك يستلزم حصول موافقة جميع أعضاء اللجنة.
    Con la cooperación de todos los miembros de la Comisión, y de acuerdo con la práctica habitual y los precedentes ya establecidos, tengo la intención de proceder de la manera más eficiente posible y de pasar de un grupo de temas a otro, a medida que se tomen decisiones respecto de cada uno. UN وبتعاون جميع أعضاء اللجنة ووفقا للممارسة الماضية التي شكلت سابقة، أعتزم أن أنتقل بأسرع ما يمكن من مجموعة إلى مجموعة أخرى لدى البت في كل مجموعة.
    El Presidente, en nombre de todos los miembros de la Comisión, expresa sus condolencias a los gobiernos de los países afectados por el terremoto reciente en el Asia meridional y la tormenta tropical en América Central. UN 1 - الرئيس: أعرب باسم جميع أعضاء اللجنة عن التعاطف مع حكومات تلك الدول التي تضررت من الزلزال الأخير الذي وقع في جنوب آسيا والعاصفة المدارية التي اجتاحت أمريكا الوسطى.
    Por último, como en períodos de sesiones anteriores, los patrocinadores siguen confiando en que el proyecto de resolución reciba el valioso apoyo y el consenso de todos los miembros de la Comisión. UN أخيرا، ومثلما جرى في الدورات السابقة، ما زال مقدمو مشروع القرار يأملون أن يحظى المشروع بالدعم القيّم والتوافق في الآراء من جانب جميع أعضاء اللجنة.
    El texto refleja los intereses de todos los miembros de la Comisión. UN والنص يعكس مصالح جميع أعضاء اللجنة.
    El Presidente expresó el reconocimiento de todos los miembros de la Comisión a los miembros que terminaban su mandato en 2011. UN 36 - أعرب الرئيس عن تقدير جميع أعضاء اللجنة للأعضاء الذين ستنتهي فترة ولايتهم في عام 2011.
    En nombre de todos los miembros de la Comisión y en el mío propio, permítame felicitarlo, no sólo por su elección a la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones, sino también por su habilidad diplomática y la gran eficacia con que está desempeñando las grandes responsabilidades que se le han encomendado. UN اسمح لي، سيدي، بالنيابة عن جميع أعضاء اللجنة وبالاصالة عن نفسي، أن أهنئكم ليس فقط على انتخابكم رئيسا للجمعية العامة في دورتها الخمسين، ولكن أيضا على مهاراتكم الدبلوماسية والفعالية الكبيرة التي تضطلعون بها بالمسؤوليات السامية الموكولة إليكم.
    Deseo señalar a la atención de todos los miembros de la Comisión la decisión 34/401 de la Asamblea General, especialmente las disposiciones que se relacionan con las explicaciones de voto y el derecho a contestar, es decir, los párrafos 6, 7 y 8 de esa decisión, que se ocupan de esas cuestiones concretas. UN وأود أن أوجه انتبــاه جميع أعضاء اللجنة الى مقرر الجمعية العامة ٣٤/٤٠١، وخاصـــة أحكامه التي تتناول تعليــل التصويت وحــق الـــرد، أي الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من ذلك المقرر، التي تتعلق بتلك القضايا بعينها.
    En dicha reunión los miembros del Grupo de Trabajo se basaban en el hecho de que actuaban en nombre de todos los miembros de la Comisión y de la Asamblea General en su conjunto, habida cuenta de que fue precisamente la Asamblea General la que encomendó al OOPS su mandato, con arreglo al cual el Comisionado General asume la responsabilidad de ejecutar el programa del Organismo. UN وقد شعر أعضاء الفريق العامل خلال الاجتماع أنهم يتصرفون باسم جميع أعضاء اللجنة والجمعية العامة بأسرها ﻷن الجمعية العامة هي التي أعطت الوكالة ولايتها، وﻷن المفوض العام هو المسؤول عن تنفيذ برنامج الوكالة.
    Al igual que en pasados períodos de sesiones, los patrocinadores confían en que el proyecto de resolución A/C.1/52/L.36 cuente con el apoyo de todos los miembros de la Comisión y se apruebe sin votación. UN إن مقدمي مشروع القرار A/C.1/52/L.36 على ثقة، كما كان الحال في الدورات السابقة، بأن المشروع سيحظى بتأييد جميع أعضاء اللجنة وبأنه سيعتمد دون تصويت.
    23. El PRESIDENTE, al presentar su proyecto de decisión A/C.6/51/L.19, dice que el proyecto es fruto de amplias consultas llevadas a cabo entre los integrantes de la Mesa de la Comisión y que su texto goza del apoyo de todos los miembros de la Comisión. UN ٢٣ - الرئيس: قدم مشروع القرار A/C.6/51/L.19 المقدم منه شخصيا وقال إن مشروع القرار يأتي نتيجة لمشاورات شاملة قام بها أعضاء اللجنة، وهو نص ينال تأييد جميع أعضاء اللجنة.
    Sin embargo, como la Secretaría no disponía a la sazón de las direcciones de todos los miembros de la Comisión, las cartas de invitación se enviaron por conducto de las Misiones Permanentes ante las Naciones Unidas, en Nueva York, de aquellos Estados cuyos nacionales eran miembros de la Comisión. UN ولكن، بما أنه لم يكن لدى اﻷمانة العامة في ذلك الوقت العناوين الشخصية لجميع أعضاء اللجنة فقد أرسلت الدعوات عن طريق البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة في نيويورك، للدول التي لها رعايا أعضاء في اللجنة.
    Durante el período entre sesiones, la Secretaría puso a disposición de todos los miembros de la Comisión todo el material de apoyo disponible a través del sistema de comunicación establecido y asegurado. UN وخلال فترة ما بين الدورتين أتاحت الأمانة العامة لجميع أعضاء اللجنة جميع المواد الداعمة المتاحة عن طريق وسائل الاتصال المعتادة المأمونة.
    Esperaba con gran interés la colaboración de todos los miembros de la Comisión y la secretaría para posibilitarle, junto con todos los participantes, lograr que el período de sesiones tuviera resultados satisfactorios. UN وأضاف أنه يتطلع قدماً إلى التعاون مع كل أعضاء اللجنة ومع الأمانة ليتمكن هو وكل المشاركين من تحقيق النجاح لهذه الدورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more