"de todos los miembros de la conferencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع أعضاء المؤتمر
        
    • أعضاء المؤتمر كافة
        
    • لجميع أعضاء المؤتمر
        
    • جميع أعضاء مؤتمر
        
    • لجميع أعضاء مؤتمر
        
    • جميع أعضاء هذا المؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في المؤتمر
        
    • جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح
        
    Los progresos comunicados a este respecto fueron posibles debido a la voluntad política, la determinación y la cooperación constructiva de todos los miembros de la Conferencia. UN ولقد تسنى تحقيق التقدم المعلن في هذا الصدد بسبب اﻹرادة السياسية، والتصميم والتعاون البناء من جانب جميع أعضاء المؤتمر.
    En toda propuesta de labor sustantiva tendrá que tomarse plenamente en cuenta las opiniones de todos los miembros de la Conferencia. UN وعلى أي مقترحات بشأن العمل الموضوعي أن تأخذ في الاعتبار تماماً وجهات نظر جميع أعضاء المؤتمر.
    Creemos que las negociaciones sobre esa cuestión deben comenzar sin demoras ni condiciones, teniendo en cuenta los intereses de todos los miembros de la Conferencia. UN ونعتقد أن المفاوضات بشأن هذا الموضوع يجب أن تبدأ دون تأخير أو شروط مسبقة، وأن تراعي مصالح جميع أعضاء المؤتمر.
    Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los miembros de la Conferencia al expresarle nuestra más sincera gratitud por sus infatigables esfuerzos y su dedicación para aproximarnos a nuestro objetivo común. UN وأوقن أنني أتحدث بإسم أعضاء المؤتمر كافة عندما أعرب له عن أخلص امتناننا له على جهوده الدؤوبة وعلى تفانيه في الاقتراب بنا إلى غايتنا المشتركة.
    Hemos acogido con satisfacción las garantías dadas por los seis Presidentes acerca de que se tendrían en cuenta los intereses legítimos de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وقد رحبنا بتأكيدات الرؤساء الستة فيما يتعلق بمعالجة الشواغل المشروعة لجميع أعضاء المؤتمر.
    Abrigo la esperanza de que, al explorar las oportunidades existentes, pueda contar con el pleno apoyo de todos los miembros de la Conferencia de Desarme. UN وإني لواثق من أننا في استكشافنا للفرص القائمة لنا أن نعتمد على الدعم الكامل من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح.
    Esto no sucederá sin un compromiso de todos los miembros de la Conferencia por un proceso de diálogo abierto, franco e interactivo. UN ولن يتحقق ذلك من دون مشاركة جميع أعضاء المؤتمر في عملية الحوار المفتوح والصريح والتفاعلي.
    Entendemos este proceso como conducente a la adopción de un programa de trabajo sustantivo que cuente con el apoyo de todos los miembros de la Conferencia. UN ونرى أن هذه العملية ستفضي إلى اعتماد برنامج عملٍ موضوعي سينال تأييد جميع أعضاء المؤتمر.
    El atractivo de esa iniciativa residía en que trataba de asegurar que se abordaran las prioridades de todos los miembros de la Conferencia como parte del programa de trabajo. UN وكانت ميزة هذه المبادرة تكمن في أنها كانت محاولة لضمان تناول أولويات جميع أعضاء المؤتمر كجزء من برنامج العمل.
    Sigue sin tener en cuenta los intereses de todos los miembros de la Conferencia de Desarme y sólo hace concesiones a algunas partes. UN فهي لم تعالج بعد شواغل جميع أعضاء المؤتمر ولم تقدم تنازلات إلى جميع الأطراف.
    Este acontecimiento, sin precedentes tratándose de la apertura de un período de sesiones de la Conferencia, supone para esta asamblea un estímulo para que aprovechen los esfuerzos de todos los miembros de la Conferencia. UN ويُعتبر هذا الحدث، الذي لم يسبق له مثيل في افتتاح المؤتمر، في نظر جمعنا هذا تشجيعاً على إبراز جهود جميع أعضاء المؤتمر.
    Estos tres documentos son fruto de prolongadas y amplias consultas y buscan responder a los intereses y preocupaciones de todos los miembros de la Conferencia. UN وهذه الوثائق الثلاث هي ثمرة مشاورات مطولة وذات قاعدة عريضة وترمي إلى الاستجابة لمصالح وشواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    En segundo lugar, sería preciso abordar el programa de trabajo de manera global y equilibrada a fin de atender las inquietudes de todos los miembros de la Conferencia. UN وثانياً، ينبغي تناول برنامج العمل بطريقة شاملة ومتوازنة من أجل مراعاة شواغل جميع أعضاء المؤتمر.
    La Unión Europea está empeñada en esta tarea, y anticipamos un compromiso análogo de todos los miembros de la Conferencia. UN ولا يزال الاتحاد الأوروبي ملتزماً بهذه المهمة، ونتوقع التزاماً مماثلاً من جميع أعضاء المؤتمر.
    Por ser el resultado de un compromiso, el programa de trabajo exigirá cierta flexibilidad de parte de todos los miembros de la Conferencia. UN وسيتطلّب برنامج العمل، لكونه محصّلة حل توفيقي، بعض المرونة من جميع أعضاء المؤتمر.
    En tercer lugar, para que la Conferencia inicie sus trabajos con las mejores posibilidades de éxito, debe elaborarse un programa de trabajo general consensual, que sea necesariamente completo y equilibrado en que se tengan en cuenta, claro está, los intereses y las prioridades de todos los miembros de la Conferencia. UN ثالثا، إذا ما أُريد أن يكون لمباشرة مؤتمر نزع السلاح أعماله فرص أفضل للنجاح، فلا بد أن تتضمن القيام، على أساس توافق الآراء، بوضع برنامج عمل عام يكون شاملاً ومتزناً بالضرورة، ويراعي، بالطبع، مصالح وأولويات أعضاء المؤتمر كافة.
    Como saben, el artículo 44 del reglamento de la Conferencia prevé que el proyecto de informe se ponga a disposición de todos los miembros de la Conferencia al menos dos semanas antes de la fecha programada para su aprobación. UN وكما تعلمون، تنص القاعدة 44 من النظام الداخلي للمؤتمر على إتاحة مشروع التقرير لجميع أعضاء المؤتمر قبل أسبوعين على الأقل من التاريخ المقرر لاعتماده.
    No les quepa duda de que transmitiré estas palabras de condolencia de todos los miembros de la Conferencia al pueblo y al Gobierno de la República de Indonesia. UN وسأنقل بالتأكيد عبارات التعازي هذه من جميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح إلى شعب وحكومة جمهورية إندونيسيا.
    Tres, tener en cuenta los intereses de seguridad de todos los miembros de la Conferencia de Desarme; UN ثالثاً، مراعاة الشواغل الأمنية لجميع أعضاء مؤتمر نزع السلاح؛
    Naturalmente, me decepciona el no haber podido presentar una propuesta que concitara el pleno apoyo de todos los miembros de la Conferencia. UN وإنني مستاء بطبيعة الحال لعدم مقدرتي على تقديم اقتراح يحظى بتأييد جميع أعضاء هذا المؤتمر.
    Huelga decir que esto sólo se podrá lograr con la cooperación y la asistencia de todos los miembros de la Conferencia. UN وبالتأكيد فإن إيجاد حل لن يكون ممكناً إلا بتعاون ومساعدة جميع الأعضاء في المؤتمر.
    Australia está dispuesta a apoyar cualquier propuesta de un programa de trabajo que cuente con el apoyo de todos los miembros de la Conferencia. UN وستدعم أستراليا أي مقترح بشأن برنامج عمل يستطيع جذب دعم جميع الأعضاء في مؤتمر نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more