"de todos los niños con discapacidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • جميع الأطفال المعوقين
        
    • جميع الأطفال ذوي الإعاقة
        
    • لجميع الأطفال ذوي الإعاقة
        
    Se alienta a los Estados Partes a que creen una definición apropiada que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad para que esos niños puedan beneficiarse de la protección y los programas especiales que se desarrollan para ellos. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    Se alienta a los Estados Partes a que creen una definición apropiada que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad para que esos niños puedan beneficiarse de la protección y los programas especiales que se desarrollan para ellos. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    Se alienta a los Estados partes a que creen una definición apropiada que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad para que esos niños puedan beneficiarse de la protección y los programas especiales que se desarrollan para ellos. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    Su Gobierno se ha comprometido a atender las necesidades de todos los niños con discapacidad mediante diversos programas específicos. UN وألزمت حكومته نفسها بتلبية احتياجات جميع الأطفال ذوي الإعاقة من خلال عدد من البرامج المحددة.
    Igualmente, el Comité insta al Estado parte a intensificar su labor para asegurar la escolarización de todos los niños con discapacidad en la educación obligatoria establecida por el Estado parte, prestando especial atención a los pueblos indígenas y a otras comunidades rurales. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف، بالمثل، على تكثيف جهودها من أجل ضمان التحاق جميع الأطفال ذوي الإعاقة بالمدارس في سن الدراسة الإلزامية التي حددتها الدولة الطرف، مع إيلاء عناية خاصة لمجتمعات الشعوب الأصلية والمجتمعات الريفية الأخرى.
    La Ley de educación de las personas con discapacidad (que exige a las escuelas públicas poner a disposición de todos los niños con discapacidad educación pública gratuita y adecuada en el entorno menos restrictivo posible que sea apropiado para atender a las necesidades de cada uno). UN قانون تعليم الأفراد ذوي الإعاقة (الذي يُلزم المدارس الحكومية بأن تتيح لجميع الأطفال ذوي الإعاقة المؤهلين تعليماً حكومياً ملائماً مجانياً في بيئة بأقل القيود وتلائم احتياجاتهم الفردية).
    Se alienta a los Estados partes a que creen una definición apropiada que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad para que esos niños puedan beneficiarse de la protección y los programas especiales que se desarrollan para ellos. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    Se alienta a los Estados Partes a que creen una definición apropiada que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad para que esos niños puedan beneficiarse de la protección y los programas especiales que se desarrollan para ellos. UN وتشجّع اللجنة الدول الأطراف على وضع تعريف ملائم يضمن إدماج جميع الأطفال المعوقين ويكفل إمكانية استفادتهم من الحماية الخاصة ومن البرامج المتطورة لصالحهم.
    a) Vele por la educación de todos los niños con discapacidad y fomente la inclusión de esos niños en las escuelas ordinarias; UN (أ) كفالة تلقي جميع الأطفال المعوقين للتعليم؛ والتشجيع على إلحاق الأطفال المعوقين بالمدارس العادية؛
    Si trabajamos juntos, estamos seguros de que podremos abordar eficazmente las necesidades de todos los niños con discapacidad, haciendo que la " Educación para Todos " sea verdaderamente para todos. UN ونشعر بالثقة، ونحن نعمل معا، بأن احتياجات جميع الأطفال المعوقين يمكن تناولها بفعالية، جاعلين " التعليم للجميع " تعليما للجميع حقا.
    La educación en la primera infancia ofrecida por el Estado, la comunidad o las instituciones de la sociedad civil puede proporcionar una gran asistencia al bienestar y el desarrollo de todos los niños con discapacidad (véase la Observación general del Comité Nº 7 (2005) sobre la realización de los derechos del niño en la primera infancia). UN ويمكن للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة الذي توفره الدولة أو مؤسسات المجتمع المدني أو يوفره المجتمع المحلي في شكل برامج أن يسهم إسهاماً هاماً في رفاه ونمو جميع الأطفال المعوقين (انظر تعليق اللجنة العام رقم 7(2005) بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة).
    La educación en la primera infancia ofrecida por el Estado, la comunidad o las instituciones de la sociedad civil puede proporcionar una gran asistencia al bienestar y el desarrollo de todos los niños con discapacidad (véase la Observación general del Comité Nº 7 (2005) sobre la realización de los derechos del niño en la primera infancia). UN ويمكن للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة الذي توفره الدولة أو مؤسسات المجتمع المدني أو يوفره المجتمع المحلي في شكل برامج أن يسهم إسهاماً هاماً في رفاه ونمو جميع الأطفال المعوقين (انظر تعليق اللجنة العام رقم 7(2005) بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة).
    La educación en la primera infancia ofrecida por el Estado, la comunidad o las instituciones de la sociedad civil puede proporcionar una gran asistencia al bienestar y el desarrollo de todos los niños con discapacidad (véase la Observación general del Comité Nº 7 (2005) sobre la realización de los derechos del niño en la primera infancia). UN ويمكن للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، الذي توفره الدولة أو مؤسسات المجتمع المدني، أو يوفره المجتمع المحلي، أن يسهم إسهاماً هاماً في رفاه ونمو جميع الأطفال المعوقين (انظر تعليق اللجنة العام رقم 7(2005) بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة).
    La educación en la primera infancia ofrecida por el Estado, la comunidad o las instituciones de la sociedad civil puede proporcionar una gran asistencia al bienestar y el desarrollo de todos los niños con discapacidad (véase la Observación general del Comité Nº 7 (2005) sobre la realización de los derechos del niño en la primera infancia). UN ويمكن للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة، الذي توفره الدولة أو مؤسسات المجتمع المدني، أو يوفره المجتمع المحلي، أن يسهم إسهاماً هاماً في رفاه ونمو جميع الأطفال المعوقين (انظر تعليق اللجنة العام رقم 7 (2005) بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة).
    La educación en la primera infancia ofrecida por el Estado, la comunidad o las instituciones de la sociedad civil puede proporcionar una gran asistencia al bienestar y el desarrollo de todos los niños con discapacidad (véase la Observación general del Comité Nº 7 (2005) sobre la realización de los derechos del niño en la primera infancia). UN ويمكن للتعليم في مرحلة الطفولة المبكرة الذي توفره الدولة أو مؤسسات المجتمع المدني أو يوفره المجتمع المحلي في شكل برامج أن يسهم إسهاماً هاماً في رفاه ونمو جميع الأطفال المعوقين (انظر تعليق اللجنة العام رقم 7(2005) بشأن إعمال حقوق الطفل في مرحلة الطفولة المبكرة).
    69. El Comité recomienda al Estado parte que garantice los derechos de todos los niños con discapacidad, con el fin de impedir que sean víctimas de malos tratos, exclusión y discriminación, y les preste el apoyo necesario para que ejerzan sus derechos como miembros activos de sus comunidades. UN 69- توصي اللجنة بأن تضمن الدولة الطرف حقوق جميع الأطفال ذوي الإعاقة لحمايتهم من الاعتداء والإقصاء والتمييز ولتزويدهم بالدعم الضروري لكي يتمكنوا من ممارسة حقوقهم كأفراد فاعلين في مجتمعاتهم.
    f) Garantice el acceso a la educación de todos los niños con discapacidad y, en lo posible, los incorpore al sistema de enseñanza general. UN (و) ضمان استفادة جميع الأطفال ذوي الإعاقة من التعليم، ودمجهم، حيث يتسنى ذلك، في نظام التعليم العام.
    44. El Comité insta al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos por aplicar la estrategia en materia de discapacidad y la Ley de discapacidad de 2008 y, en particular, por garantizar el acceso de todos los niños con discapacidad a la educación, prestando especial atención al grupo geográficamente desfavorecido de los niños con discapacidad de las islas periféricas, y a que aplique una política educativa incluyente. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تعزيز جهودها في سبيل تنفيذ استراتيجية الإعاقة وقانون الإعاقة لعام 2008، ولا سيما ضمان حصول جميع الأطفال ذوي الإعاقة على التعليم، بتركيز خاص على فئة الأطفال ذوي الإعاقة المتضررين جغرافياً من الإقامة في الجزر الخارجية، وتنفيذ سياسة تعليم شامل للجميع.
    48. El Comité insta al Estado parte a que garantice la inclusión de todos los niños con discapacidad en el sistema educativo ordinario y a que se asegure de que cuentan con el apoyo necesario. UN 48- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل إدماج جميع الأطفال ذوي الإعاقة في نظام التعليم العام، وأن تحرص على حصولهم على الدعم اللازم.
    135.156 Adoptar una política nacional sobre los niños con discapacidad y asegurar el acceso de todos los niños con discapacidad a los servicios de educación y salud (Egipto); UN 135-156- اعتماد سياسة وطنية بشأن الأطفال ذوي الإعاقة وضمان الوصول إلى التعليم والخدمات الصحية لجميع الأطفال ذوي الإعاقة (مصر)؛
    En el párrafo 4 d) del documento final de la Reunión de Alto Nivel sobre la Discapacidad y el Desarrollo (resolución 68/3), los Estados Miembros subrayaron la necesidad urgente de reconocer el derecho a la educación basado en la igualdad de oportunidades y la no discriminación haciendo que la educación primaria sea accesible, gratuita y obligatoria y esté al alcance de todos los niños con discapacidad en pie de igualdad con los demás. UN ٢٢ - في الفقرة 4 (د) من الوثيقة الختامية للاجتماع الرفيع المستوى المعني بالإعاقة والتنمية (القرار 68/3)، أكدت الدول الأعضاء على الضرورة الملحة للاعتراف بالحق في التعليم على أساس تكافؤ الفرص وعدم التمييز، عن طريق إتاحة التعليم الابتدائي المجاني الإلزامي لجميع الأطفال ذوي الإعاقة على قدم المساواة مع الآخرين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more