"de todos los niveles" - Translation from Spanish to Arabic

    • على جميع المستويات
        
    • على جميع مستويات
        
    • من جميع المستويات
        
    • في جميع المستويات
        
    • على كافة المستويات
        
    • في جميع مستويات
        
    • على كل المستويات
        
    • على اختلاف رتبهم
        
    • في جميع المراحل
        
    • في جميع مراحل
        
    • على جميع الصعد
        
    • من كافة المستويات
        
    • بجميع مستوياتها
        
    • من جميع مستويات
        
    • من جميع الرتب
        
    Ese objetivo se está cumpliendo mediante un programa amplio de capacitación para los funcionarios de todos los niveles y mediante: UN ويجري تحقيق هذه اﻷهداف عن طريق برنامج تدريبي مكثف للموظفين على جميع المستويات ومن خلال ما يلي:
    Está previsto que 5.500 graduados de centros de formación profesional de todos los niveles educativos se beneficien de él. UN ومن المقرر أن يشارك في البرنامج 500 5 من خريجي مؤسسات التعليم المهني على جميع المستويات.
    Se necesitarán migrantes de todos los niveles de calificación para muchos sectores de la economía. UN وسيحتاج العديد من قطاعات الاقتصاد إلى مهاجرين ممن يتمتعون بمهارات على جميع المستويات.
    Autoridades de todos los niveles de gobierno y sus representantes en todos los sectores afectados colaboraron en la elaboración de la legislación y normativa pertinentes. UN وقد قامت السلطات على جميع مستويات الحكومة وممثلو جميع مناطق السياسة ذات الصلة بإعداد التشريعات والسياسة ذات الصلة.
    Se están ofreciendo programas de desarrollo y aprendizaje especializado al personal de todos los niveles en toda la Secretaría. UN وتتاح للموظفين من جميع المستويات في جميع قطاعات اﻷمانة العامة برامج هادفة للتعليم والتطوير.
    En esos países se está estudiando la posibilidad de ofrecer formación académica y profesional idóneas a los alumnos de todos los niveles y edades. UN وتجري اﻵن دراسات في هذه البلدان ﻹيجاد مسالك أكاديمية ومهنية مناسبة للدارسين في جميع المستويات واﻷعمار.
    El Gobierno trataba de que las entidades públicas de todos los niveles conocieran mejor los derechos de las poblaciones indígenas. UN وتسعى الحكومة إلى زيادة وعي السلطات على جميع المستويات بحقوق السكان اﻷصليين.
    Es necesario capacitar constantemente a personal de todos los niveles en los nuevos procedimientos y tecnologías. UN وثمة حاجة جارية لتدريب الموظفين على جميع المستويات على اﻹجراءات والتكنولوجيات الجديدة.
    Los preparativos de la Conferencia y la Conferencia misma movilizaron a mujeres de todos los niveles. UN وعبأت اﻷعمال التحضيرية لهذا المؤتمر والمؤتمر نفسه المرأة على جميع المستويات.
    Además, habría que adoptar medidas para que los derechos de los niños figurasen en los planes de estudio de todos los niveles de la enseñanza. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير ﻹدراج حقوق الطفل في مناهج التعليم المدرسي على جميع المستويات.
    Por último, deberíamos elaborar un programa amplio y por etapas para elegir a los dirigentes de todos los niveles. UN وأخيرا، فعلينا أن نضع برنامجا تدريجيا شاملا لانتخاب القادة على جميع المستويات.
    El Fondo ha prestado asistencia a proyectos de todos los niveles que incluyen medidas de apoyo a la política mediante investigación, celebración de reuniones y actividades basadas en la comunidad. UN ونفذت المشاريع المدعومة من صندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للأنشطة اﻷسرية على جميع المستويات واشتملت على إجراءات لدعم السياسات من خلال البحوث، والاجتماعات، وأنشطة المجتمع المحلي.
    Las organizaciones sindicales de todos los niveles tienen comités de trabajo de mujeres, que son organizaciones de mujeres trabajadoras. UN ولدى المنظمات النقابية على جميع المستويات لجان عمل نسائية وهي تنظيم للنساء العاملات.
    También se proporcionan materiales para uniformes y libros de texto a alumnos de todos los niveles del sistema de enseñanza. UN وتوفر الأقمشة للزي المدرسي والكتب المدرسية أيضا لأطفال المدارس على جميع مستويات النظام التعليمي.
    Actualmente se trata de resolver este problema impartiendo clases de educación sobre población en los establecimientos educacionales de todos los niveles. UN وتجري حاليا معالجة هذه المشكلة بتوفير صفوف تثقيفية للسكان على جميع مستويات منشآت التعليم.
    A sus reuniones se invita a funcionarios de todos los niveles cuando se aborda un tema relacionado con el trabajo que desempeñan. UN ويستدعى الموظفون من جميع المستويات عند معالجة موضوع من المواضيع التي لها صلة بعملهم.
    Asimismo, inciden dificultades del propio sistema por la expansión de todos los niveles educativos y el índice de analfabetismo en el país. UN وبالمثل، تثور الصعوبات في النظام ذاته بسبب التوسع في جميع المستويات التعليمية وفي مستوى الأمية.
    Así pues, una de las tareas más importantes del personal de todos los niveles es registrar, entre otras cosas, las innovaciones y las mejores prácticas, e informar al respecto. UN ولهذا، كان من أهم مهام الموظفين على كافة المستويات تسجيل الابتكارات وأفضل الممارسات وما إلى ذلك والإبلاغ عنها.
    Su delegación está dispuesta a apoyar cualquier iniciativa de la Secretaría destinada a celebrar concursos nacionales y a facilitar candidatos competentes para puestos de todos los niveles de la Secretaría. UN وإن وفده على استعداد لتأييد أية مبادرة من اﻷمانة العامة لعقد امتحانات تنافسية وطنية وتزويدها بمرشحين من ذوي المؤهلات لتعيينهم في جميع مستويات اﻷمانة العامة.
    En todo el mundo, los gobiernos de todos los niveles tienen ahora mucha mayor conciencia de sus funciones y responsabilidades que antes de la Cumbre de Johannesburgo. UN فباتت الحكومات، على كل المستويات في جميع أنحاء العالم، أكثر وعيا من ذي قبل بأدوارها ومسؤولياتها.
    El Estatuto del Personal se aplica a todos los funcionarios de todos los niveles que sean titulares de un nombramiento en virtud del Reglamento del Personal. UN ينطبق النظام الأساسي للموظفين على جميع الموظفين على اختلاف رتبهم المعينين بموجب النظام الإداري للموظفين. البند 6/2
    La educación en materia de derechos humanos debería incluirse en los programas de estudio de todos los niveles educativos, junto con la educación del personal docente. UN وينبغي إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج الدراسية في جميع المراحل التعليمية، إلى جانب إعداد المعلمين.
    Al respecto, recomienda que en el programa de todos los niveles de la enseñanza se incluya educación en materia de derechos humanos. UN وفي هذا الصدد توصي اللجنة بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية الرسمية في جميع مراحل التعليم.
    Las federaciones de mujeres de todos los niveles han participado activamente, realizando todo tipo de actividades especializadas para alcanzar este objetivo. UN وشاركت الاتحادات النسائية على جميع الصعد مشاركة نشطة في تنفيذ جميع أنواع اﻷنشطة مع مزايا خاصة لتحقيق الهدف.
    En ambos lados hemos otorgado innumerables becas para estudiantes e investigadores de todos los niveles. UN وقدمنا على كلا الصعيدين منحا تعليمية لا تحصى للطلاب والباحثين من كافة المستويات.
    Gobiernos y organizaciones de todos los niveles colaboraron en la construcción de instalaciones donde las personas con discapacidad podían realizar ejercicios diariamente. UN وزادت الحكومات والمنظمات بجميع مستوياتها من مساهماتها في تشييد المنشآت لأغراض المران اليومي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Para llevar a la práctica las recomendaciones aceptadas y sus compromisos voluntarios, se necesitaría la participación permanente de todos los niveles de gobierno. UN وسيتطلب تنفيذ التوصيات المقبولة، والتزاماتها الطوعية، مشاركة مستمرة من جميع مستويات الحكومة.
    Los comités están integrados por personal de todos los niveles y categorías. UN وتتألف هذه اللجان من موظفين من جميع الرتب والفئات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more