"de tolerancia religiosa" - Translation from Spanish to Arabic

    • التسامح الديني
        
    • للتسامح الديني
        
    • بالتسامح الديني
        
    • والتسامح الديني
        
    Es una importante demostración de tolerancia religiosa por la que estamos todos combatiendo, aquí y en el resto del mundo. UN فهذا واقع هام من حقائق التسامح الديني الذي نكافح جميعا من أجله في هذا المحفل وفي جميع أرجاء العالم.
    Dicho de otro modo, su acción iba dirigida contra un futuro de tolerancia: religiosa, cultural, personal. UN أو بالأحرى، إن هدفهم كان مستقبل التسامح: الديني والثقافي والشخصي.
    Los Estados tienen también la obligación de enjuiciar a los autores de actos de violencia o de otros actos de intolerancia religiosa y de promover una cultura de tolerancia religiosa. UN كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أفعال العنف أو غيره من أفعال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة تقوم على التسامح الديني.
    Una reunión con el Consejo Interreligioso ofreció a la delegación la oportunidad de presenciar el excelente nivel de tolerancia religiosa en Sierra Leona. UN 16 - والتقى الوفد بمجلس الأديان في اجتماع كان بمثابة فرصة له ليشهد على المستوى المتميز للتسامح الديني في سيراليون.
    Las autoridades recordaron que el Sudán era un modelo de tolerancia religiosa y de coexistencia entre las diferentes comunidades religiosas. UN ١١٤ - وتعيد السلطات الى اﻷذهان أن السودان نموذج للتسامح الديني والتعايش بين شتى الطوائف الدينية.
    Las medidas de lucha contra el terrorismo tendrían más éxito si respetasen el estado de derecho y los derechos humanos, protegiesen a los civiles e hiciesen gala de tolerancia religiosa. UN وستحقق تدابير مكافحة الإرهاب أقصى نجاح إذا هي تقيدت بسيادة القانون واحترمت حقوق الإنسان وتوخت حماية المدنيين واتسمت بالتسامح الديني.
    Esta democracia, fuente de tolerancia en general y de tolerancia religiosa en particular, se basa en una cultura y una tradición profunda de tolerancia. UN وهذه الديمقراطية التي هي مصدر التسامح بوجه عام والتسامح الديني بوجه خاص تقوم على ثقافة وتقاليد راسخة من التسامح.
    No debemos olvidar que históricamente occidente no ha sido nunca un gran ejemplo de tolerancia religiosa. UN وعلينا ألا ننسى، من ناحية تاريخية، أن الغرب لم يكن أبدا نموذجا جيدا من حيث التسامح الديني.
    Se han dictado leyes que contienen procedimientos para fomentar los valores de tolerancia religiosa y étnica y la igualdad de género. UN وصدرت قوانين تحتوي على مناهج للنهوض بقيم التسامح الديني والعرقي وبالمساواة بين الجنسين.
    Los Estados tienen también la obligación positiva de enjuiciar a los autores de actos de violencia o de otros actos de intolerancia religiosa y de promover una cultura de tolerancia religiosa. UN كما أن الدول ملتزمة بمحاكمة مرتكبي أعمال العنف أو غيره من أعمال التعصب الديني وبتعزيز ثقافة قوامها التسامح الديني.
    Se ha creado un consejo nacional para la tolerancia y la integración civil para promover un espíritu de tolerancia religiosa. UN وأوضح أنه تم إنشاء مجلس وطني للتسامح والاندماج المدني بغية تعزيز روح التسامح الديني.
    En sus conclusiones y recomendaciones, la Relatora Especial subraya que la prevención es clave para promover un clima de tolerancia religiosa. UN وتشدد المقررة الخاصة، في استنتاجاتها وتوصياتها، على أن الوقاية ضرورية لتهيئة جو من التسامح الديني.
    Promover una cultura de tolerancia religiosa debe figurar entre las principales prioridades en el programa de la comunidad internacional. UN إن إذكاء ثقافة التسامح الديني يجب أن يتصدر جدول أعمال المجتمع الدولي.
    En ese sentido, Azerbaiyán señaló además que se habían adoptado medidas de sensibilización en materia de tolerancia religiosa entre la población. UN وفي هذا الصدد، أفادت أذربيجان كذلك عن اتخاذ تدابير للتوعية في مجال التسامح الديني بين السكان.
    A pesar de los reclamos de tolerancia religiosa del representante de Egipto, los cristianos coptos de ese país son víctimas de una persecución y desplazamiento similares. UN وبرغم إدعاءات التسامح الديني الذي عبَّر عنه ممثل مصر، يتعرض المسيحيون الأقباط في ذلك البلد لاضطهاد وتشريد مماثلين.
    61. En el Irán, el ideal de tolerancia religiosa se remonta a épocas antiguas. UN 61- إن المثل الأعلى للتسامح الديني في إيران يعود عهده إلى زمن بعيد.
    57. En este contexto de tolerancia religiosa y laicismo estatal, más de 500 grupos religiosos, registrados oficialmente, conviven en perfecta armonía. UN 57- وفي هذا الإطار للتسامح الديني وعلمانية الدولة تعمل أكثر من 500 مجموعة دينية مسجلة رسمياً في وئام تام.
    De un país en el que estaban proscriptas las creencias religiosas se ha pasado a un país de tolerancia religiosa por excelencia. Un país que consideraba que las instituciones de Bretton Woods eran esclavizantes ahora mantiene con ellas excelentes relaciones de cooperación, del mismo modo que colabora con muchos y diversos organismos de las Naciones Unidas. UN وقد تحولت من بلد تمنع فيه المعتقدات الدينية إلى مركز للتسامح الديني بكل معنى الكلمة، ومن بلد درج على اعتبار مؤسسات بريتون وودز مؤسسات مستعبِدة إلى بلد يتعاون اﻵن بكل نجاح معها، كما يتعاون مع وكالات عديدة ومتنوعة لﻷمم المتحدة.
    Sadako Ogata, importante personalidad de las Naciones Unidas, describió Myanmar como una " sociedad modelo " en materia de tolerancia religiosa tras su visita al país. UN 58 - بعد زيارة البلد، أشارت ساداكو أوغاتا، وهي شخصية رائدة في الأمم المتحدة، إلى ميانمار باعتبارها " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني.
    Tras su visita a Myanmar, la Sra. Sadako Ogata, personalidad eminente de las Naciones Unidas, calificó al país como una " sociedad modelo " en materia de tolerancia religiosa. UN 52 - أفادت السيدة ساداكو أوغاتا وهي شخصية قيادية في الأمم المتحدة بعد الزيارة التي قامت بها إلى البلد أن ميانمار تشكل " مجتمعا نموذجيا " للتسامح الديني.
    El Gobierno de Suiza informó sobre las medidas adoptadas para promover un clima nacional de tolerancia religiosa, paz y respeto. UN ٧٤ - أبلغت سويسرا عن التدابير الرامية إلى التشجيع على تهيئة مناخ داخلي يتسم بالتسامح الديني والسلام والاحترام.
    De hecho, el país nunca se ha visto afectado por el racismo o la xenofobia y se considera un país con una tradición de tolerancia religiosa y tradiciones tolerantes. UN والواقع أن أذربيجان لم تتأثر قط بظاهرة العنصرية أو كراهية الأجانب، وتعتبر بلداً ذا تقاليد عريقة في مجال التسامح عموما، والتسامح الديني على وجه الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more