Se hacen todos los esfuerzos posibles por celebrar acuerdos bilaterales con otros países en relación con la contratación de trabajadores extranjeros en Israel. | UN | وتُبذل كل الجهود الممكنة من أجل إبرام مزيد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان بشأن توظيف العمال الأجانب للعمل في إسرائيل. |
En paralelo a la salida de trabajadores extranjeros ilegales, se promovió de manera rigurosa el empleo de la mujer saudita. | UN | فبالتوازي مع خروج العمال الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية، تحسنت للغاية فرص السعوديات في الحصول على عمل. |
Es posible estimar que el número de trabajadores extranjeros ilegales es aproximadamente igual al de trabajadores legales. | UN | ويمكن من ثم تقدير أن عدد العمال الأجانب الذين يعملون بشكل غير مشروع يعادل تقريباً عدد العمال الذين يعملون بشكل مشروع. |
Porcentaje de trabajadores extranjeros en la fuerza de trabajo | UN | النسبة المئوية للعمال الأجانب في القوة العاملة |
Los gastos fueron fundamentalmente en concepto de empleados, asociados al traslado a Kuwait de trabajadores extranjeros. | UN | وكانت النفقات في معظمها نفقات تتصل باستقدام عمال أجانب إلى الكويت. |
En los cuatro meses que siguieron al establecimiento de la Administración, se registró una disminución de 15.000 en el número de trabajadores extranjeros sin permiso. | UN | وخلال اﻷشهر اﻷربعة التي انقضت منذ إنشاء إدارة شؤون العمال اﻷجانب سجل انخفاض بمقدار ٠٠٠ ٥١ عامل أجنبي أصحاب تراخيص. |
Número total de trabajadores extranjeros que cuentan con permiso de trabajo | UN | إجمالي العمالة الأجنبية الحاصلة على التراخيص بالعمل تجديد |
Estos datos parecen positivos a la luz de la política declarada del Gobierno de reducir la cantidad de trabajadores extranjeros empleados en Israel. | UN | وتبدو هذه البيانات إيجابية في ضوء السياسة التي أعلنتها الحكومة للحد من نطاق استخدام العمال الأجانب في إسرائيل. |
Además, manifestó su inquietud por el anuncio de la llegada de trabajadores extranjeros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب التحالف عن شواغله بشأن تدفق العمال الأجانب الذي أُعلن عنه. |
Además, manifestó su inquietud por el anuncio de la llegada de trabajadores extranjeros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعرب التحالف عن شواغله بشأن تدفق العمال الأجانب الذي أُعلن عنه. |
El coeficiente de género en función de la edad en Aruba se ha distorsionado por la inmigración de trabajadores extranjeros. | UN | وأدت هجرة العمال الأجانب إلى تشويه المعدلات الجنسانية في أروبا المحددة حسب العمر. |
Otros países del continente que han dependido de trabajadores extranjeros incluyen Côte d ' Ivoire, el Gabón y la Jamahiriya Árabe Libia. | UN | ومن بين بلدان القارة الأخرى التي اعتمدت على العمال الأجانب الجماهيرية العربية الليبية وغابون وكوت ديفوار. |
" Existen distintos tipos de trabajadores extranjeros. | UN | ' ' هناك أنواع مختلفة من العمال الأجانب. |
Aunque había un problema de desempleo, la demanda de trabajadores extranjeros era muy superior al número de personas que buscaban empleo. | UN | وعلى الرغم من وجود مشكلة بطالة، كان الطلب على العمال الأجانب أكثر بكثير من عدد طالبي العمل. |
En relación con la protección de los trabajadores extranjeros, la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros preveía medidas de lucha contra la discriminación hacia ese colectivo. | UN | ويوجد فيما يتعلق بحماية العمال الأجانب قانون توظيف العمال الأجانب الذي يمنع التمييز ضد العمال الأجانب. |
El empleo de trabajadores extranjeros es una medida destinada a superar la actual escasez de mano de obra del país. | UN | ويُستخدم العمال الأجانب كتدبير للتغلب على مشكلة نقص الأيدي العاملة في البلد في الوقت الراهن. |
Los países de inmigración tradicionales, como Australia, el Canadá y los Estados Unidos, también tienen mecanismos para la admisión directa de trabajadores extranjeros como residentes permanentes. | UN | وبلدان الهجرة التقليدية، وهي أستراليا وكندا والولايات المتحدة، لديها أيضا آليات للسماح المباشر للعمال الأجانب بالاستقرار الدائم. |
El Gobierno también facilitó información sobre el programa Forma Migratoria de Trabajadores Fronterizos, el cual contempla la regularización de trabajadores extranjeros para trabajar en diversos sectores económicos en la frontera sur. | UN | وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن برنامج توزيع استمارات الهجرة للعمال على الحدود، الذي يتوخى تسوية المركز القانوني للعمال الأجانب ليتسنى لهم العمل في عدة قطاعات اقتصادية على امتداد الحدود الجنوبية. |
Se trata de un populoso barrio de trabajadores extranjeros que se reúnen en las calles para comer. | Open Subtitles | في مجاورة يسكنها عمال أجانب مَن يسعون في الشوارع من أجل لقمة العيش |
En 2002, 1,2 millones de trabajadores extranjeros enviaron remesas por valor de 640 millones de dólares. | UN | ففي عام 2002، قام 1.2 مليون عامل أجنبي بتحويل 640 مليون دولار. |
En lugar de ello, los empleados domésticos extranjeros se rigen y están protegidos por una ley específica, la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros. | UN | وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية. |
2. Creación de un organismo encargado de la contratación y colocación de trabajadores extranjeros, calificados y no calificados | UN | 2 - إنشاء وكالة لتوظيف وتعيين اليد العاملة الأجنبية الماهرة وغير الماهرة |
10. Debe reforzarse la supervisión de los empleadores de trabajadores extranjeros. - La Policía viene encargándose de esta tarea y realizó una serie de redadas en 2009. | UN | 10- ينبغي تعزيز الرقابة على أرباب العمل الذين يستخدمون عمالا أجانب - وهذا ما تقوم به الشرطة التي نفذت سلسلة من المداهمات خلال عام 2009. |
Posteriormente, Jordania se convirtió en el punto focal de tránsito y salida para centenares de miles de trabajadores extranjeros y sus familias que trataban de huir de las hostilidades. | UN | وبعد ذلك، أصبح الاردن مركز العبور والمغادرة لمئات اﻵلاف من العمال المغتربين وأسرهم الذين سعوا إلى الفرار من الحرب. |
La fuerza laboral total de Aruba está integrada por 70,9% de trabajadores arubenses y 29,1% de trabajadores extranjeros. | UN | يشمل مجموع اليد العاملة في أروبا 70.9 في المائة من العمال الأروبيين و 29.1 في المائة من العمال غير الأروبيين. |
159. La enmienda introducía también pagos obligatorios para los empleadores de trabajadores extranjeros. | UN | 159- وفرض التعديل أيضا رسوماً إلزامية على أرباب العمل الذين يستخدمون عمالاً أجانب. |
La Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros menciona de forma explícita a los trabajadores domésticos y exige que los empleadores se hagan cargo del seguro médico de estos trabajadores. | UN | وقانون حماية القوة العاملة الأجنبية يشمل صراحة خدم المنازل ويلزم أصحاب العمل شراء تأمين طبي لهم. |