"de trabajadores extranjeros" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمال الأجانب
        
    • للعمال الأجانب
        
    • عمال أجانب
        
    • عامل أجنبي
        
    • العمالة الأجنبية
        
    • اليد العاملة الأجنبية
        
    • عمالا أجانب
        
    • من العمال المغتربين
        
    • من العمال غير الأروبيين
        
    • من العاملين الأجانب
        
    • عمالاً أجانب
        
    • حماية القوة العاملة الأجنبية
        
    Se hacen todos los esfuerzos posibles por celebrar acuerdos bilaterales con otros países en relación con la contratación de trabajadores extranjeros en Israel. UN وتُبذل كل الجهود الممكنة من أجل إبرام مزيد من الاتفاقات الثنائية مع بلدان بشأن توظيف العمال الأجانب للعمل في إسرائيل.
    En paralelo a la salida de trabajadores extranjeros ilegales, se promovió de manera rigurosa el empleo de la mujer saudita. UN فبالتوازي مع خروج العمال الأجانب المقيمين بصورة غير قانونية، تحسنت للغاية فرص السعوديات في الحصول على عمل.
    Es posible estimar que el número de trabajadores extranjeros ilegales es aproximadamente igual al de trabajadores legales. UN ويمكن من ثم تقدير أن عدد العمال الأجانب الذين يعملون بشكل غير مشروع يعادل تقريباً عدد العمال الذين يعملون بشكل مشروع.
    Porcentaje de trabajadores extranjeros en la fuerza de trabajo UN النسبة المئوية للعمال الأجانب في القوة العاملة
    Los gastos fueron fundamentalmente en concepto de empleados, asociados al traslado a Kuwait de trabajadores extranjeros. UN وكانت النفقات في معظمها نفقات تتصل باستقدام عمال أجانب إلى الكويت.
    En los cuatro meses que siguieron al establecimiento de la Administración, se registró una disminución de 15.000 en el número de trabajadores extranjeros sin permiso. UN وخلال اﻷشهر اﻷربعة التي انقضت منذ إنشاء إدارة شؤون العمال اﻷجانب سجل انخفاض بمقدار ٠٠٠ ٥١ عامل أجنبي أصحاب تراخيص.
    Número total de trabajadores extranjeros que cuentan con permiso de trabajo UN إجمالي العمالة الأجنبية الحاصلة على التراخيص بالعمل تجديد
    Estos datos parecen positivos a la luz de la política declarada del Gobierno de reducir la cantidad de trabajadores extranjeros empleados en Israel. UN وتبدو هذه البيانات إيجابية في ضوء السياسة التي أعلنتها الحكومة للحد من نطاق استخدام العمال الأجانب في إسرائيل.
    Además, manifestó su inquietud por el anuncio de la llegada de trabajadores extranjeros. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب التحالف عن شواغله بشأن تدفق العمال الأجانب الذي أُعلن عنه.
    Además, manifestó su inquietud por el anuncio de la llegada de trabajadores extranjeros. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب التحالف عن شواغله بشأن تدفق العمال الأجانب الذي أُعلن عنه.
    El coeficiente de género en función de la edad en Aruba se ha distorsionado por la inmigración de trabajadores extranjeros. UN وأدت هجرة العمال الأجانب إلى تشويه المعدلات الجنسانية في أروبا المحددة حسب العمر.
    Otros países del continente que han dependido de trabajadores extranjeros incluyen Côte d ' Ivoire, el Gabón y la Jamahiriya Árabe Libia. UN ومن بين بلدان القارة الأخرى التي اعتمدت على العمال الأجانب الجماهيرية العربية الليبية وغابون وكوت ديفوار.
    " Existen distintos tipos de trabajadores extranjeros. UN ' ' هناك أنواع مختلفة من العمال الأجانب.
    Aunque había un problema de desempleo, la demanda de trabajadores extranjeros era muy superior al número de personas que buscaban empleo. UN وعلى الرغم من وجود مشكلة بطالة، كان الطلب على العمال الأجانب أكثر بكثير من عدد طالبي العمل.
    En relación con la protección de los trabajadores extranjeros, la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros preveía medidas de lucha contra la discriminación hacia ese colectivo. UN ويوجد فيما يتعلق بحماية العمال الأجانب قانون توظيف العمال الأجانب الذي يمنع التمييز ضد العمال الأجانب.
    El empleo de trabajadores extranjeros es una medida destinada a superar la actual escasez de mano de obra del país. UN ويُستخدم العمال الأجانب كتدبير للتغلب على مشكلة نقص الأيدي العاملة في البلد في الوقت الراهن.
    Los países de inmigración tradicionales, como Australia, el Canadá y los Estados Unidos, también tienen mecanismos para la admisión directa de trabajadores extranjeros como residentes permanentes. UN وبلدان الهجرة التقليدية، وهي أستراليا وكندا والولايات المتحدة، لديها أيضا آليات للسماح المباشر للعمال الأجانب بالاستقرار الدائم.
    El Gobierno también facilitó información sobre el programa Forma Migratoria de Trabajadores Fronterizos, el cual contempla la regularización de trabajadores extranjeros para trabajar en diversos sectores económicos en la frontera sur. UN وقدمت الحكومة أيضا معلومات عن برنامج توزيع استمارات الهجرة للعمال على الحدود، الذي يتوخى تسوية المركز القانوني للعمال الأجانب ليتسنى لهم العمل في عدة قطاعات اقتصادية على امتداد الحدود الجنوبية.
    Se trata de un populoso barrio de trabajadores extranjeros que se reúnen en las calles para comer. Open Subtitles في مجاورة يسكنها عمال أجانب مَن يسعون في الشوارع من أجل لقمة العيش
    En 2002, 1,2 millones de trabajadores extranjeros enviaron remesas por valor de 640 millones de dólares. UN ففي عام 2002، قام 1.2 مليون عامل أجنبي بتحويل 640 مليون دولار.
    En lugar de ello, los empleados domésticos extranjeros se rigen y están protegidos por una ley específica, la Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros. UN وعوضاً عن ذلك، يحكم شؤون عمال المنازل الأجانب ويحميهم قانون محدد اسمه قانون توظيف العمالة الأجنبية.
    2. Creación de un organismo encargado de la contratación y colocación de trabajadores extranjeros, calificados y no calificados UN 2 - إنشاء وكالة لتوظيف وتعيين اليد العاملة الأجنبية الماهرة وغير الماهرة
    10. Debe reforzarse la supervisión de los empleadores de trabajadores extranjeros. - La Policía viene encargándose de esta tarea y realizó una serie de redadas en 2009. UN 10- ينبغي تعزيز الرقابة على أرباب العمل الذين يستخدمون عمالا أجانب - وهذا ما تقوم به الشرطة التي نفذت سلسلة من المداهمات خلال عام 2009.
    Posteriormente, Jordania se convirtió en el punto focal de tránsito y salida para centenares de miles de trabajadores extranjeros y sus familias que trataban de huir de las hostilidades. UN وبعد ذلك، أصبح الاردن مركز العبور والمغادرة لمئات اﻵلاف من العمال المغتربين وأسرهم الذين سعوا إلى الفرار من الحرب.
    La fuerza laboral total de Aruba está integrada por 70,9% de trabajadores arubenses y 29,1% de trabajadores extranjeros. UN يشمل مجموع اليد العاملة في أروبا 70.9 في المائة من العمال الأروبيين و 29.1 في المائة من العمال غير الأروبيين.
    159. La enmienda introducía también pagos obligatorios para los empleadores de trabajadores extranjeros. UN 159- وفرض التعديل أيضا رسوماً إلزامية على أرباب العمل الذين يستخدمون عمالاً أجانب.
    La Ley sobre el empleo de trabajadores extranjeros menciona de forma explícita a los trabajadores domésticos y exige que los empleadores se hagan cargo del seguro médico de estos trabajadores. UN وقانون حماية القوة العاملة الأجنبية يشمل صراحة خدم المنازل ويلزم أصحاب العمل شراء تأمين طبي لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more