"de trabajadores sociales" - Translation from Spanish to Arabic

    • للأخصائيين الاجتماعيين
        
    • الأخصائيين الاجتماعيين
        
    • للمرشدين الاجتماعيين
        
    • المرشدين الاجتماعيين
        
    • العاملين الاجتماعيين
        
    • أخصائيين اجتماعيين
        
    • للإخصائيين الاجتماعيين
        
    • اﻻخصائيين اﻻجتماعيين
        
    • العمال الاجتماعيين
        
    • أخصائيون اجتماعيون
        
    • لﻻخصائيين اﻻجتماعيين
        
    • للمشرفين اﻻجتماعيين
        
    • للعمال الاجتماعيين
        
    • للعاملين الاجتماعيين
        
    • العاملين في المجال الاجتماعي
        
    En el día de hoy presentamos esta declaración, sobre el mejoramiento de la eficacia del sector público, formulada por la Federación Internacional de Trabajadores Sociales. UN يود الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين أن يقدم اليوم البيان التالي عن تحسين فعالية القطاع العام.
    La Federación representa a tres cuartos de millón de Trabajadores Sociales que pertenecen a asociaciones profesionales de trabajo social de 90 países. UN ويمثّل الاتحاد ثلاثة أرباع مليون من الأخصائيين الاجتماعيين هم أعضاء الروابط المهنية للأخصائيين الاجتماعيين في 90 بلداً.
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales formula las recomendaciones siguientes: UN ويتقدّم الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين بالتوصيات التالية:
    Ahora dirijo un asombroso equipo de Trabajadores Sociales camboyanos, enfermeras y maestros. TED وحاليا أدير فريقًا مدهشًا من الأخصائيين الاجتماعيين الكومبوديين، ممرضات ومعلمين.
    Miembro de la Asociación de Trabajadores Sociales de Jamaica UN عضو، الرابطة الجامايكية للمرشدين الاجتماعيين
    Capacitación de Trabajadores Sociales y certificación en mecanismos sociales UN تدريب المرشدين الاجتماعيين ومنحهم شهادات في الآليات الاجتماعية
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales apoya el tema de las mujeres rurales para el 56º período sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. UN يؤيد الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين اعتماد موضوع المرأة الريفية موضوعا للدورة السادسة والخمسين للجنة وضع المرأة.
    242. Preocupa al Comité la falta de tribunales y jueces de menores, y la escasez de Trabajadores Sociales y maestros que se ocupen del tema. UN 242- يساور اللجنة القلق من عدم وجود محاكم للأحداث وقضاة للأحداث، ومن العدد المحدود للأخصائيين الاجتماعيين والمعلمين العاملين في هذا الميدان.
    Un representate de la Federación Internacional de Trabajadores Sociales puntualizó que para llegar a los más pobres se necesitaba una actitud facilitadora a todo nivel. UN وشدد ممثل الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين على أن الوصول إلى أشد الناس فقراً يحتاج إلى عملية تيسير على جميع المستويات.
    Federación Internacional de Trabajadores Sociales UN الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين
    21. La Federación Internacional de Trabajadores Sociales consideró que el texto del párrafo 6 era un tanto contundente y difícil de aplicar. UN 21- ورأى الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين أن صيغة الفقرة 6 شديدة نوعاً ما وسيكون تنفيذها صعباً.
    Federación Internacional de Trabajadores Sociales UN 13 - الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales es una organización que apoya y promueve la profesión del trabajo social a través de una óptica de justicia social y derechos humanos y de modelos de mejores prácticas. UN البيان الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين منظمة تؤيد وتشجع مهنة الخدمة الاجتماعية من منظور العدالة الاجتماعية وحقوق الإنسان ونماذج أفضل الممارسات.
    En su documento sobre la Agenda global, la Federación Internacional de Trabajadores Sociales y sus asociados pusieron de relieve una serie de retos anteriores y actuales que tienen repercusiones negativas en las personas, a saber: UN أبرز الاتحاد الدولي للأخصائيين الاجتماعيين وشريكاه، في وثيقة برنامجه العالمي، عددا من التحديات الماضية والحالية التي كانت لها آثار سلبية على الناس، وهي على وجه التحديد كما يلي:
    En el transcurso de 2005 se impartió formación a los coordinadores y auxiliares de Trabajadores Sociales comunitarios, en el marco del proyecto. UN وعلى مدار عام 2005، سيكون المنسقون ومساعدو الأخصائيين الاجتماعيين في المجتمع قد تلقوا التدريب في ظل المشروع.
    Está formado por un pequeño equipo de Trabajadores Sociales profesionales que brindan apoyo a las víctimas de violencia doméstica y a sus hijos. UN وتتألف هذه الخدمة من فريق صغير من الأخصائيين الاجتماعيين الذين يقدمون الدعم لضحايا العنف المنزلي وأطفالهم.
    30. En relación con la estigmatización de los pobres, la Federación Internacional de Trabajadores Sociales sugirió que determinados tipos de apariencia exterior o comportamiento, incluidos el robo, la agresión u otras formas de violencia, no eran sólo propias de los pobres o los extremadamente pobres. UN 30- وفيما يتعلق بوصم الفقراء، ألمح الاتحاد الدولي للمرشدين الاجتماعيين إلى أن بعض المظاهر الخارجية أو بعض أنماط السلوك، بما في ذلك السرقة، والاعتداء وغيره من أشكال العنف، لا تصف بصورة حصرية الفقراء أو الأشخاص الذين يعيشون في حالة فقر مدقع.
    Capacitación de Trabajadores Sociales y certificación en Servicios Sociales UN تدريب المرشدين الاجتماعيين ومنحهم شهادات في الآليات لاجتماعية
    El Comité también toma nota de la aparente escasez de Trabajadores Sociales. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً النقص الواضح في عدد العاملين الاجتماعيين.
    Podrá también el juez resolver sobre la custodia y cuidado de los menores, con base en estudios o informes de Trabajadores Sociales o de organismos especializados en la protección de menores. UN كذلك يمكن للقاضي أن يبت بشأن حضانة ورعاية القصَّر على أساس دراسات أو تقارير مقدمة من أخصائيين اجتماعيين أو وكالات متخصصة لحماية الطفل.
    La Federación Internacional de Trabajadores Sociales formula las siguientes recomendaciones: UN يقدم الاتحاد الدولي للإخصائيين الاجتماعيين التوصيات التالية:
    En la esfera de la educación, el UNICEF ha incluido a la República Srpska en su proyecto de toma de conciencia sobre el problema de las minas e iniciado la capacitación de Trabajadores Sociales para el desarrollo de servicios sociales para los niños. UN وفي ميـدان التعليـم، وسعت اليونيسيف مشروعها المتعلق بالتوعية باﻷلغام ليشمل جمهورية صربسكا وبدأت تدريب العمال الاجتماعيين على تطوير الخدمات الاجتماعية الموجهة لﻷطفال.
    Los hospitales actualmente no disponen de Trabajadores Sociales capacitados. UN وليس لدى المستشفيات في الوقت الراهن أخصائيون اجتماعيون مدربون.
    29. El Estado también ha aumentado la financiación destinada a la Escuela Nacional de Trabajadores Sociales Especializados y la Escuela Nacional de Desarrollo Sanitario y Social para la formación de personal especializado en las personas con discapacidad. UN 29- وقد زادت الدولة أيضاً التمويل المقدم إلى المدرسة الوطنية للعمال الاجتماعيين المتخصصين، والمدرسة الوطنية للتنمية الصحية والاجتماعية، من أجل تدريب الموظفين المتخصصين على العمل مع الأشخاص المعوقين.
    9. Las siguientes organizaciones no gubernamentales enviaron contribuciones: Consejo de Organizaciones Internacionales de las Ciencias Médicas, Femmes Afrique solidarité, Consejo Internacional de Organizaciones de Servicios sobre el SIDA, Consejo Internacional de Enfermeras y Federación Internacional de Trabajadores Sociales. UN 9- وأرسلت المنظمات غير الحكومية التالية مساهمات: مجلس المنظمات الدولية للعلوم الطبية، ضمن الوثيقة E/2000/INF.2/Add.1، منظمة التضامن بين النساء الأفريقيات، المجلس الدولي لمنظمات خدمات مكافحة الإيدز، المجلس الدولي للممرضات، الاتحاد الدولي للعاملين الاجتماعيين.
    La red de Trabajadores Sociales no responde a los requisitos apropiados, y muchos carecen de experiencia. UN وشبكات العاملين في الرعاية الاجتماعية غير مستوفية للمتطلبات المناسبة، ويفتقر العديد من العاملين في المجال الاجتماعي للخبرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more