"de trabajo con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل وثيقة مع
        
    • عمل مع اللجنة
        
    • العمل مع لجنة
        
    • عمل مع لجنة
        
    • العمل بينها وبين
        
    • العمل الوثيقة بينه وبين
        
    • عمله مع
        
    • عمل مع البرنامج
        
    • عمل مع السيد
        
    • العمل المشتركة مع
        
    Además, el OOPS mantiene una buena relación de trabajo con el Banco Islámico de Desarrollo, que es un órgano de la OCI. UN وبالاضافة إلى ذلك، فإن اﻷونروا على علاقة عمل وثيقة مع البنك اﻹسلامي للتنمية، وهو هيئة من هيئات المنظمة.
    Se establecieron además estrechas relaciones de trabajo con el Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción, de reciente creación. UN وأنشئت كذلك علاقات عمل وثيقة مع المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير المنشأ حديثا.
    Se habían establecido relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y había sumo interés en establecer ese vínculo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    ii) Elaboración de arreglos de cooperación con organizaciones internacionales que participan en la elaboración del sistema mundialmente armonizado y de arreglos de trabajo con el Subcomité de Expertos en Transporte de Mercaderías Peligrosas. UN `2 ' اتخاذ ترتيبات للتعاون مع المنظمات الدولية المعنية بوضع النظام المتوائم على الصعيد العالمي ولترتيبات العمل مع لجنة الخبراء الفرعية المعنية بنقل البضائع الخطرة.
    7. Pide también a la secretaría que presente al Grupo de Trabajo de composición abierta en su primer período de sesiones de 2005 posibles opciones para establecer una relación de trabajo con el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. UN 7- ويطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في أول دورة له في عام 2005 الخيارات المحتملة لإقامة علاقة عمل مع لجنة الخبراء الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية.
    Por último, el orador pide a la Secretaria General Adjunta que comente acerca de su relación de trabajo con el personal directivo superior. UN 65 - وختم قوله بسؤال وكيلة الأمين العام أن تعلق على علاقة العمل بينها وبين كبار موظفي الإدارة العليا.
    Varias delegaciones encomiaron al Coordinador Residente que presidió el Grupo de Trabajo de ayuda para la democracia y su estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial. UN وأشاد عدد من الوفود بالمنسق المقيم لرئاسته للفريق العامل المعني بتقديم المعونة مقابل الديمقراطية ولعلاقة العمل الوثيقة بينه وبين البنك الدولي.
    Gracias a ello, la Oficina, que se fortaleció con personal adicional, pudo intensificar sus relaciones de trabajo con el Departamento de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y desempeñar una función más importante en el sistema global de respuesta humanitaria de las Naciones Unidas. UN ونتيجة لذلك، صار بمقدور المكتب، الذي عزز بموظفين اضافيين، أن يقوي علاقات عمله مع ادارة الشؤون الانسانية في اﻷمم المتحدة، وأن يقوم بدور أكثر أهمية في النظام العام للاستجابة الانسانية في اﻷمم المتحدة.
    El ACNUR confía en establecer una estrecha relación de trabajo con el Gobierno de Croacia respecto de este importante asunto. UN وتأمل مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إقامة علاقة عمل وثيقة مع حكومة كرواتيا بشأن هذه المسألة الهامة.
    El Fondo mantiene una estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial en el contexto de un acuerdo de cooperación aprobado en 1978. UN فقد أقام الصندوق علاقة عمل وثيقة مع البنك الدولي في سياق اتفاق تعاوني اعتمد في عام ٨٧٩١.
    vi) El Comité estableció una estrecha relación de trabajo con el Coordinador de Sanciones de la UE/OSCE y el SAMCOMM. UN ' ٦ ' وأقامت اللجنة علاقة عمل وثيقة مع منسق جزاءات الاتحاد اﻷوروبي/مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Se habían establecido relaciones de trabajo con el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y había sumo interés en establecer ese vínculo con el Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. UN وقد أقام علاقة عمل مع اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وهو يحرص على إقامة مثل هذه الصلة مع اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    El pueblo de Pitcairn estaba deseoso de elaborar un programa de trabajo con el Gobierno del Reino Unido y el Comité Especial, de conformidad con el enfoque casuístico de este último. UN ويتوق شعب بيتكيرن إلى وضع برنامج عمل مع اللجنة الخاصة وحكومة المملكة المتحدة وفقا لنهج اللجنة الخاصة القائم على معالجة كل حالة على حدة.
    19.45 a 20.45 horas: Cena de trabajo con el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) UN 45/19-45/20: عشاء عمل مع اللجنة الدولية للصليب الأحمر
    VIII [E]: Relación de trabajo con el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de UN 8/[هاء]: علاقة العمل مع لجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية
    VIII/[E]: Relación de trabajo con el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos UN المقرر 8/[هاء]: علاقة العمل مع لجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف وتوسيم المواد الكيميائية
    a) La relación de trabajo con el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos; UN (أ) علاقات العمل مع لجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام الموحد عالمياً لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية؛
    7. Pide también a la secretaría que presente al Grupo de Trabajo de composición abierta en su primer período de sesiones de 2005 posibles opciones para establecer una relación de trabajo con el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. UN 7- ويطلب أيضا إلى الأمانة أن تقدم إلى الفريق العامل مفتوح العضوية في أول دورة له في عام 2005 الخيارات المحتملة لإقامة علاقة عمل مع لجنة الخبراء الفرعية التابعة للأمم المتحدة المعنية بالنظام العالمي المنسق لتصنيف وعنونة المواد الكيميائية.
    De conformidad con el párrafo 5 de la decisión VII/17 de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea, mediante su decisión OEWG-IV/13, el Grupo de Trabajo de composición abierta acordó establecer una relación de trabajo con el Subcomité de Expertos de las Naciones Unidas en el Sistema Mundialmente Armonizado de Clasificación y Etiquetado de Productos Químicos. UN 1 - عملاً بالفقرة 5 من المقرر 7/17 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل، وافق الفريق العامل المفتوح العضوية بموجب مقرره " الفريق العامل المفتوح العضوية - 4/13 " على إقامة علاقة عمل مع لجنة الأمم المتحدة الفرعية للخبراء المعنية بالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها.
    También facilitó actualizaciones sobre la marcha de las actividades a las reuniones regionales y por medio de su relación de trabajo con el IOMC. UN وقُدمت أيضاً استكمالات بشأن التقدم نحو الاجتماعات الإقليمية، وعبر علاقة العمل بينها وبين البرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    Varias delegaciones encomiaron al Coordinador Residente que presidió el Grupo de Trabajo de ayuda para la democracia y su estrecha relación de trabajo con el Banco Mundial. UN وأشاد عدد من الوفود بالمنسق المقيم لرئاسته للفريق العامل المعني بتقديم المعونة مقابل الديمقراطية ولعلاقة العمل الوثيقة بينه وبين البنك الدولي.
    El Foro decidió que el tema de la transferencia de tecnología se debía examinar en relación con el elemento de programa II.c de su programa de trabajo, con el siguiente mandato: UN وقرر المنتدى أن يناقش موضوع نقل التكنولوجيا تحت العنصر البرنامجي الثاني - ج من برنامج عمله مع الولاية التالية:
    Acuerdo de trabajo con el PNUD para el desarrollo de la enseñanza técnica y profesional en Cuba. UN 2000 اتفاق عمل مع البرنامج الإنمائي لتطوير التعليم الفني والمهني في كوبا.
    Cena de trabajo con el Representante Especial Adjunto, Nigel Fisher, y miembros del equipo de las Naciones Unidas en el país UN عشاء عمل مع السيد فيشر نائب الممثل الخاص للأمين العام وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري
    En su primer momento se implementaba con el apoyo de la Organización Internacional para las Migraciones (OIM), y actualmente en el marco del apoyo presupuestario contemplado en el plan de trabajo con el Comité de Equidad de Género de la ITAIPU Binacional. UN وقد نُفذ في البداية بدعمٍ من المنظمة الدولية للهجرة، ويُنفذ حالياً في إطار دعم الميزانية المتوخّى في خطة العمل المشتركة مع اللجنة المعنية بالإنصاف الجنساني بهيئة إتايبو الوطنية الثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more