"de trabajo de la comisión de desarme" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل هيئة نزع السلاح
        
    También pone de manifiesto la importancia de debatir los esfuerzos para mejorar la labor y los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN ويظهر أيضا أهمية مناقشة جهود تعزيز عمل هيئة نزع السلاح وأساليب عملها.
    En segundo lugar, opinamos que deberíamos abordar la cuestión de mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas objetiva y racionalmente. UN ثانيا، في رأينا أنه ينبغي أن نعالج مسألة تحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح بطريقة موضوعية ورشيدة.
    No obstante, en estos tiempos de reforma todavía hay algo que puede hacerse para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme y para poner en práctica nuevas ideas. UN ومع ذلك، في هذا الوقت للإصلاح، ما زال هناك عمل يمكن القيام به لتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح ولتنفيذ أفكار جديدة.
    Mi delegación quisiera hacer varias observaciones y sugerencias que, en nuestra opinión, podrían ser de utilidad para mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN ويود وفدي أن يدلى بعدة تعليقات واقتراحات نؤمن بأنها قد تكون مفيدة فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    Y si bien no hay consenso referente a la inclusión del tema, sí hay consenso sobre la necesidad de fortalecer y de hacer más eficaces los mecanismos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN وعلى الرغم من أنه لا يوجد توافق في اﻵراء على إدراج البند، هناك توافق في اﻵراء على ضرورة تعزيز برنامج عمل هيئة نزع السلاح وجعله أشد فعالية.
    Como dije antes, usted, en su calidad de Presidente, se negó a que debatiéramos de qué período de sesiones estábamos hablando hasta que realmente examináramos las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN وكما قلت في السابق، فحتى قبل أن نناقش الإجراءات الكفيلة بتحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح فعلاً، رفضتم أنتم، سيدي، بصفتكم الرئيس، تحديد أي دورة تلك التي كنا نتكلم عنها.
    3. Decide aprobar las medidas adicionales que figuran a continuación para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme: UN 3 - تقرر اتخاذ التدابير الإضافية التالية لتعزيز فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح:
    Sin embargo, quisiera saber exactamente qué aspectos de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme no son aceptables para las delegaciones. ¿Qué es lo que está repercutiendo negativamente en los resultados de nuestra labor y, por consiguiente, cuáles son los aspectos que hay que reformar? UN بيد أنني أود أن أعرف بالضبط ما هي جوانب أساليب عمل هيئة نزع السلاح التي لا توافق عليها الوفود؟ وما الذي يترك أثرا سلبيا على نتائج عملنا، وبالتالي ما الذي يتطلب الإصلاح؟
    3. Decide aprobar las medidas adicionales que figuran a continuación para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme: UN 3 - تقرر اتخاذ التدابير الإضافية التالية لتعزيز فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح:
    3. Decide aprobar las medidas adicionales que figuran a continuación para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme: UN 3 - تقرر اتخاذ التدابير الإضافية التالية لتعزيز فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح:
    Además, el programa de trabajo de la Comisión de Desarme debería ser amplio y equilibrado, teniendo en cuenta el desarme y la no proliferación, con la debida consideración por las armas convencionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن يكون برنامج عمل هيئة نزع السلاح شاملا ومتوازنا، وأن يأخذ نزع السلاح وعدم الانتشار في الاعتبار، مع المراعاة الواجبة للأسلحة التقليدية.
    En consecuencia, propondríamos, como tercer tema de examen: " Medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme " . UN لذلك فإننا نقترح، كبند ثالث مطروح للنظر ما يلي: " تدابير لتحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح " .
    La Comisión también abordará " La cuestión de las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme " . UN وسوف تتناول الهيئة أيضا " قضية التدابير اللازمة لتحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح " .
    Por último, respaldamos la posición del Movimiento de los Países No Alineados en el sentido de que los esfuerzos por mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme deberían considerarse parte esencial de todo el proceso de reforma de las Naciones Unidas, especialmente en lo que respecta a la revitalización de la Asamblea General, y que ello debería hacerse de manera equilibrada y exhaustiva. UN وأخيرا، نعرب عن تأييدنا لموقف حركة عدم الانحياز المتمثل في النظر إلى الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة برمتها، وخاصة فيما يتعلق بالشواغل المتعلقة بإعادة تنشيط الجمعية العامة، ووجوب الاضطلاع بذلك على نحو متوازن وشامل.
    Ahora deseo señalar especialmente a la atención el consenso alcanzado entre los Estados miembros respecto de la adición de un nuevo tema en el programa tradicional para las deliberaciones de este año, a saber, la cuestión relativa a las medidas para mejorar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN وفي هذه المرحلة أود أن استرعي الانتباه بصورة خاصة إلى توافق الآراء الذي توصلت إليه الدول الأعضاء بخصوص إضافة بند جديد إلى جدول الأعمال التقليدي لمداولات هذا العام، أي، مسألة التدابير الرامية الى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    El jueves 13 de abril la Comisión se reunirá en sesión plenaria de las 10.00 a las 13.00 horas para debatir medidas encaminadas a mejorar los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN ويوم الخميس في 13 نيسان/ أبريل، ستجتمع الهيئة في جلسة عامة من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 لمناقشة التدابير الرامية إلى تحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    El Movimiento recalca que la mejora de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme debería efectuarse dentro del proceso general de revitalización de la Asamblea General, de conformidad con las resoluciones 58/126, 58/316 y 59/313 en particular. UN وتؤكد حركة عدم الانحياز أن تحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح ينبغي أن يكون في إطار العملية الشاملة الرامية إلى تنشيط الجمعية العامة، وفقا للقرارات 58/126 و 58/316 و 59/313 بصفة خاصة.
    El Japón, como muchos otros países, confiere gran importancia al consenso al que llegaron los Estados Miembros con respecto al nuevo tema del programa sobre medidas para aumentar la eficacia de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme. UN تعلق اليابان، مثلها مثل بلدان أخرى عديدة، أهمية كبيرة على توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في ما بين الدول الأعضاء بشأن بند جدول الأعمال الجديد عن التدابير الرامية إلى تحسين فعالية أساليب عمل هيئة نزع السلاح.
    En primer lugar, mi delegación comparte la opinión de que este examen de los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme desde llevarse a cabo con miras a reafirmar la importancia de la Comisión y fortalecer su mandato como único órgano del sistema de las Naciones Unidas de composición universal encargado de deliberar en profundidad sobre temas de desarme. UN أولا وقبل كل شيء، يشارك وفدي الرأي القائل بأن هذا الفحص لأساليب عمل هيئة نزع السلاح ينبغي أن يجري بهدف التأكيد مجددا على أهمية الهيئة وتعزيز ولايتها بوصفها الهيئة الوحيدة في منظومة الأمم المتحدة للتداول المعمق بشأن مسائل نزع السلاح وتحظى بعضوية شاملة.
    5. También en su 324ª sesión, la Comisión decidió celebrar dos sesiones oficiosas durante el debate general, una relativa a los métodos de trabajo de la Comisión de Desarme y otra sobre elementos de una declaración del cuarto Decenio para el Desarme. UN 5 - وقررت الهيئة، في جلستها 324 أيضا، عقد جلستين غير رسميتين في أثناء المناقشة العامة، تتناول إحداهما طرق عمل هيئة نزع السلاح وتنظر الأخرى في عناصر إعلان للعقد الرابع لنزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more