"de trabajo de la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل مؤتمر نزع
        
    • عمل لمؤتمر نزع
        
    • العمل في مؤتمر نزع
        
    • عمل في مؤتمر نزع
        
    • العمل لمؤتمر نزع
        
    • أعمال مؤتمر نزع
        
    la labor de la Comisión de Desarme y las numerosas incertidumbres que se ciernen sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويبرهن على تلك الأزمة الإخفاق في عمل هيئة نزع السلاح والشكوك الكبيرة التي تحوم حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Pero como el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme ha sido mantenido como rehén durante casi nueve años, esos mandatos no han podido cumplirse. UN ولكن منذ أن أصبح برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح رهينة لما يقرب من تسع سنوات، فإن تلك الولايات لا يمكن الاضطلاع بها.
    Es lamentable que el impulso actual en el proceso de desarme se haya visto gravemente obstaculizado debido a desavenencias fundamentales sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ومن المؤسف أن الزخم الحالي لعملية نزع السلاح تأثر على نحو خطير بسبب الاختلافات اﻷساسية حول برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    No hemos conseguido aprobar un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لقد فشلنا تواً في الموافقة على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    A pesar de ello, por ahora no se ha logrado el consenso en torno al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ولكن على الرغم من ذلك لم يتسنّ التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح في هذه المرحلة.
    Habiendo dicho todo esto deseo ofrecer algunas reflexiones de mi delegación acerca del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme para 1997. UN وأود بعد هذا، أن أقدم بعض أفكار وفدي فيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لعام ٧٩٩١.
    La delegación húngara reafirma la importancia de que se conceda a esta cuestión un lugar apropiado en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN لذا يكرر الوفد الهنغاري أهمية إيجاد موضع مناسب لهذه القضية في برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La cuestión del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme no es menos litigiosa que la de la agenda. UN فمسألة برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح لا تقل إثارة للخلاف عن جدول اﻷعمال.
    Ahora, señor Presidente, permítame que comparta con usted algunas observaciones y sugerencias sobre el tema del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN سيدي الرئيس، اسمحوا لى اﻵن بأن أطلعكم على بعض التعليقات والملاحظات حول موضوع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Toda nueva ampliación puede ofrecer una oportunidad de hacer cambios o adaptaciones en el método de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وإن أي توسيع آخر يمكن أن يتيح فرصة لتغيير أسلوب عمل مؤتمر نزع السلاح أو تكييفه.
    En mi intervención de hoy deseo formular algunas observaciones sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وأود اليوم أن أُبدي بضعة تعليقات بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    II. El programa de trabajo de la Conferencia de Desarme UN أما القضية الثانية التي أود أن أثيرها، فهي برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    En segundo lugar, el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وفيما يتعلق ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، لم يستطع المؤتمر حتى الآن القيام بأي عمل موضوعي على امتداد سنتين متتاليتين.
    Sin embargo, nuestra esperanza no se concretó debido a la divergencia de opiniones sobre la elaboración del programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN بيد أن آمالنا قد تبددت بسبب تفرق بعض الآراء بشأن وضع برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    Hay que salir del actual estancamiento, especialmente con relación al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme y la cuestión de la ampliación de su composición. UN ويتعين الخروج من المأزق الراهن، وبالذات فيما يتصل ببرنامج عمل مؤتمر نزع السلاح، وبشأن قضية توسيعه.
    Este compromiso deberá abrir la vía para alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وسيمهد هذا العمل السبيل للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح.
    La falta de acuerdo en cuanto al programa de trabajo de la Conferencia de Desarme es indicio de la falta de compromiso para hacer progresos en este ámbito. UN وعدم وجود اتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يدل على عدم وجود التزام بإحراز تقدم في هذا الميدان.
    Mi país apoya sin reservas los esfuerzos destinados a generar el consenso necesario sobre un programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ويلتزم بلدي التزاماً تاماً بالجهود الرامية إلى تحقيق توافق الآراء اللازم لوضع برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Observamos con pesar que los Estados Miembros no han podido ponerse de acuerdo en el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN ونحيط علماً للأسف بأن بعض الدول الأعضاء لا تستطيع الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    También deseo manifestar mi apoyo a lo que esos Embajadores dijeron en cuanto a la necesidad de mejorar los métodos de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN أود أن أؤيد أيضاً ما ذكره هؤلاء السفراء حول ضرورة العمل على تحسين آلية العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    A primeros de año, estuvimos a punto de alcanzar un acuerdo sobre el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme. UN وكنا قريبين من التوصل إلى اتفاق بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح في وقت مبكر هذا العام.
    Por un lado, debemos examinar los métodos de trabajo de la Conferencia de Desarme, incluidos sus procedimientos y principios operacionales. UN فمن ناحية، يجب علينا النظر في أساليب العمل لمؤتمر نزع السلاح بما في ذلك إجراءاته التنفيذية ومبادؤه.
    CANADA Observaciones sobre la agenda y el programa de trabajo de la Conferencia de Desarme UN آراء حول جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح وبرنامج عمله

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more