"de trabajo en la conferencia de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل في مؤتمر نزع
        
    • عمل لمؤتمر نزع
        
    • العمل في مؤتمر نزع
        
    Además, pedimos la pronta aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وعلاوة على ذلك، فإننا ندعو التبكير باعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    El comienzo de esta negociación implica la realización de gestiones urgentes sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN وبدء هذه المفاوضات يعني التفاوض عاجلا على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Nueva Zelandia sigue lamentando que las iniciativas adoptadas para acordar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, incluida la continua labor llevada a cabo desde la Conferencia de Examen de 2010, no hayan conseguido buenos resultados. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك بذل جهود دؤوبة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لم يكتب لها النجاح.
    Es muy lamentable que los sucesivos esfuerzos por concertar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme hayan sido malogrados por controversias sobre cuestiones de procedimiento. UN ونعرب عن الأسف العميق من أن الجهود المتلاحقة التي بذلت بغية الاتفاق على برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح أصبحت غارقة في الخلافات الإجرائية.
    Algunos representantes bien intencionados han estado sugiriendo nuevamente el principio de la mayoría como método de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN كذلك يقترح بعض الممثلين بقدر مماثل من حسن النية اتخاذ مبدأ الأغلبية طريقة في العمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Mientras luchamos por llegar al consenso acerca de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, ya existe un consenso internacional acerca de la necesidad de prevenir la transferencia ilícita de los sistemas portátiles de defensa antiaérea. UN وفي الوقت الذي نكافح فيه لإيجاد توافق في الآراء على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، يوجد بالفعل توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة منع النقل غير المشروع لمنظومات الدفاع الجوي المحمولة على الكتف.
    A fin de llegar a un entendimiento en relación con un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, apoyamos la creación de órganos subsidiarios, uno de los cuales debería tener el mandato de ocuparse del desarme nuclear. UN ومن أجل التوصل إلى تفاهم بشأن برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، فإننا ندعم إنشاء هيئات فرعية تُناط بإحداها ولاية معالجة مسألة نزع السلاح النووي.
    Además, el continuo bloqueo respecto de la adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme significa que no ha habido progreso en la realización de negociaciones sobre un tratado que prohíba la producción de material fisionable. UN يضاف إلى ذلك أن الاستمرار في عرقلة اعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح يعني أنه لم يتم إحراز أي تقدم صوب إجراء مفاوضات بشأن إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    4. Aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme encaminado a la creación de un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear UN 4 - اعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح ينص على إنشاء " هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي "
    4. Aprobación de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme encaminado a la creación de un órgano subsidiario apropiado encargado del desarme nuclear UN 4 - اعتماد برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح ينص على إنشاء " هيئة فرعية مناسبة تكلف بمعالجة مسألة نزع السلاح النووي "
    Nueva Zelandia sigue lamentando que las iniciativas adoptadas para acordar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, incluida la intensa labor llevada a cabo a principios de este año, no hayan conseguido buenos resultados. UN ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الجهود المكثفة التي بذلت في وقت سابق هذا العام، لم تكلل بالنجاح.
    Cabe preguntarse pues por qué esta negociación con una alta prioridad tan evidente y vinculada a un mandato aprobado por consenso y sistemáticamente reafirmado no ha progresado en más de seis años. La respuesta más fácil, por supuesto, es decir que las negociaciones sobre el TCPMF quedaron en suspenso a causa del largo desacuerdo sobre el programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN لماذا إذن لم يكن التقدم منذ ما يزيد على 6 سنوات حليف مفاوضات ذات أولوية واضحة تتصل بولاية اعتُمدت بتوافق الآراء وأُعيد تأكيدها بانتظام؟ الجواب الأسهل طبعاً عن هذا السؤال هو القول إن المفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية كانت رهينة خلافات متطاولة حول برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح.
    Sin embargo, el balance negativo de este año es que un reducido número de países continúa bloqueando el acuerdo sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme y existen serias inquietudes sobre el cumplimiento por parte del Irán de sus obligaciones en virtud del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN ومع ذلك، على الجانب السلبي من السجل هذا العام، ما زال عدد صغير من البلدان يعرقل الاتفاق بشأن التوصل إلى برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، وما زالت هناك شواغل كبيرة حيال امتثال إيران لالتزاماتها في إطار معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La República de Corea espera que la pronta adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme también tenga un efecto positivo en los esfuerzos desplegados para establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear. UN 16 - تأمل جمهورية كوريا بأن يكون للاعتماد المبكر لبرنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح أثر إيجابي أيضا على المساعي المتعلقة بإنشاء هيئة فرعية تُعنى بنـزع السلاح النووي.
    La República de Corea espera que la pronta adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme también tenga un efecto positivo en los esfuerzos desplegados para establecer un órgano subsidiario sobre el desarme nuclear. UN 16 - تأمل جمهورية كوريا بأن يكون للاعتماد المبكر لبرنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح أثر إيجابي أيضا على المساعي المتعلقة بإنشاء هيئة فرعية تُعنى بنـزع السلاح النووي.
    Nueva Zelandia sigue lamentando que las gestiones realizadas para acordar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, incluida la labor que se ha venido realizando desde la Conferencia de Examen de 2010, no hayan arrojado buenos resultados. UN 11 - ولا تزال نيوزيلندا تشعر بخيبة الأمل لأن الجهود المبذولة للاتفاق على برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، بما في ذلك الجهود الدؤوبة منذ المؤتمر الاستعراضي لعام 2010، لم تُكلَّل بالنجاح.
    Los Países Bajos han apoyado varias iniciativas, en particular la iniciativa de los Cinco Embajadores, que podrían sentar las bases de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, y que posteriormente podrían culminar en la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 5 - دعمت هولندا عدة مبادرات لا سيما مبادرة من أُطلق عليهم اسم " السفراء الخمسة " ، يمكن أن توفر أساسا لوضع برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، ويمكن بالتالي أن تؤدي إلى البدء فورا في مفاوضات تؤدي إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Los Países Bajos han apoyado varias iniciativas, en particular la iniciativa de los Cinco Embajadores, que podrían sentar las bases de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, y que posteriormente podrían culminar en la iniciación inmediata de negociaciones sobre un tratado por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. UN 5 - دعمت هولندا عدة مبادرات لا سيما مبادرة من أُطلق عليهم اسم " السفراء الخمسة " ، يمكن أن توفر أساسا لوضع برنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح، ويمكن بالتالي أن تؤدي إلى البدء فورا في مفاوضات تؤدي إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية اللازمة للأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة الأخرى.
    Si bien la adopción de esta propuesta hubiese representado al menos la posibilidad de contar finalmente con algo parecido a un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme, consideramos que la misma no tuvo el respaldo necesario por no reflejar la voluntad de todos los miembros de la Conferencia. UN وعلى الرغم من أن اعتماد هذا الاقتراح قد يعني على الأقل احتمال أن يكون هناك أخيرا ما يشبه برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح، نرى أنه لم يحظ بالدعم اللازم لأنه لم يعكس إرادة جميع أعضاء المؤتمر.
    Cabe destacar que desde 1998, México ha sido flexible para alcanzar consenso en torno a la adopción de un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme. UN 15 - ومنذ عام 1998، ظلت المكسيك تتوخى المرونة سعياً إلى تحقيق توافق بين الآراء بشأن اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح.
    Junto al desacuerdo que marcó la séptima Conferencia de Examen del TNP celebrada el último mes de mayo, nuestra incapacidad colectiva para aprobar un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme pone en tela de juicio el futuro de las propuestas encaminadas a cumplir efectivamente nuestro mandato. UN فإلى جانب الاختلافات في الآراء التي اتسم بها المؤتمرالاستعراضي السابع لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المعقود في أيار/مايو، يلقي فشلنا الجماعي في اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح ظلال الشك على الاقتراحات المقدمة للاضطلاع على نحو فعال بولايتنا.
    En nuestra opinión, que creo es compartida por muchos, las circunstancias son favorables al logro de un acuerdo sobre un programa de trabajo en la Conferencia de Desarme del año próximo, lo que nos complacerá enormemente. UN ونحن نرى أن الظروف مؤاتية الآن للتوصل إلى اتفاق بشأن برنامج العمل في مؤتمر نزع السلاح في العام المقبل، وهذا أمر يجري تشاطره على نطاق واسع ويلقى ترحيبا كبيرا جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more