"de trabajo flexibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المرنة
        
    • عمل مرنة
        
    • الدوام المرنة
        
    • العمالة المرنة
        
    • العمل المرن
        
    • عمل تتسم بالمرونة
        
    • العمل التي تتسم بالمرونة
        
    • عمل مرن
        
    • العمل على نحو يتسم بالمرونة
        
    • عمل مرنةٍ
        
    • العمل المتسم بالمرونة
        
    • الاستخدام المرن لأماكن العمل
        
    • مرنة في مجال العمل
        
    • مرنة للعمل
        
    Se ha contado con la cooperación de cinco organizaciones de diversos sectores para realizar una encuesta sobre horarios de trabajo flexibles en la práctica. UN وتساعد خمس منظمات من قطاعات مختلفة في دراسة استقصائية لتطبيق نظام ساعات العمل المرنة عملياً.
    Hoy hablamos de una sociedad basada en el conocimiento, una educación durante toda la vida, horarios flexibles y condiciones de trabajo flexibles. UN ونحن نتكلم اليوم عن المجتمع القائم على المعرفة، والتعليم طول الحياة، وساعات العمل المرنة، وشروط العمل المرنة.
    A comienzos de 2002 se introducirá en el Departamento de Asuntos de Desarme un plan experimental de arreglos de trabajo flexibles. UN وسيجري في أوائل عام 2002 تطبيق خطة تدريبية بشأن ترتيبات العمل المرنة داخل إدارة شؤون نزع السلاح.
    :: garantizar la posibilidad de lograr modalidades de trabajo flexibles para los padres con niños en edad preescolar; y UN :: ضمان ترتيبات عمل مرنة للوالدين اللذين لديهما أطفال في أعمار دون العمر المقرر للالتحاق بالمدرسة؛
    Si bien el sector público no ha podido ofrecer horarios de trabajo flexibles que tengan en cuenta los deberes de la familia, las mujeres sí disfrutan de licencia de maternidad remunerada. UN ولا يستطيع القطاع العام أن يكفل ساعات عمل مرنة بما يتواءم مع المسؤوليات اﻷسرية، وإن كانت هناك أحكام تكفل حصول المرأة على إجازة وضع مدفوعة اﻷجر.
    La mayoría de los departamentos han implantado por lo menos algunos de estos arreglos de trabajo flexibles. UN وبدأت معظم الإدارات في العمل ببعض ترتيبات العمل المرنة على الأقل.
    Desafortunadamente, demasiados directivos seguían considerando los horarios de trabajo flexibles una barrera para la eficiencia y productividad. UN وأعربت عن أسفها لكون ترتيبات العمل المرنة ما زال كثير جدا من المديرين ينظرون إليها على أنها معوق للكفاءة والإنتاجية.
    La información relativa a la cantidad de horas de trabajo flexibles es limitada. UN المعلومات بشأن حجم ساعات العمل المرنة محدودة.
    La mayoría de los departamentos han implantado por lo menos algunos de estos arreglos de trabajo flexibles. UN وقد أدخل معظم الإدارات بعض ترتيبات العمل المرنة هذه على الأقل.
    6. Estrategia de sensibilización y divulgación de las modalidades de trabajo flexibles UN 6 - استراتيجية الوعي والاتّصال فيما يتعلق بترتيبات العمل المرنة
    El Comité recomienda que el Estado parte organice campañas informativas para concienciar a los empleadores y los empleados acerca de los horarios de trabajo flexibles para las mujeres y los hombres. UN وتوصي اللجنة بأن تنظم الدولة الطرف حملات لتوعية أرباب العمل والموظفين بمسألة ترتيبات العمل المرنة للنساء والرجال.
    Ello supone una nueva organización del trabajo: turnos de trabajo flexibles, capaces de realizar un mayor número de funciones y organizados en pequeñas células de producción, con una estructura jerárquica más plana. UN وهذا يقتضي تنظيما جديدا للعمل، مثل إنشاء أفرقة عمل مرنة تستطيع أداء عدد أكبر من المهام وتكون منظمة في خلايا إنتاج صغيرة ذات هيكل هرمي أدنى ارتفاعاً.
    Las personas de edad que desean y pueden trabajar deben tener la oportunidad de hacerlo y se les debe permitir que tengan condiciones de trabajo flexibles. UN وينبغي أن تتوافر فرص العمل لأولئك المسنين الراغبين في العمل والقادرين عليه، وأن يستفيدوا من ظروف عمل مرنة.
    Las personas de edad que desean y pueden trabajar deben tener la oportunidad de hacerlo y se les debe permitir que tengan condiciones de trabajo flexibles. UN وينبغي أن تتوافر فرص العمل لأولئك المسنين الراغبين في العمل والقادرين عليه، وأن يستفيدوا من ظروف عمل مرنة.
    Se establezcan horarios de trabajo flexibles para fomentar la distribución de las responsabilidades domésticas y familiares entre las mujeres y los hombres por igual. UN إتاحة ساعات عمل مرنة سبيلا لتعزيز تقاسم المرأة والرجل على حد سواء للمسؤوليات الأبوية والمنزلية.
    Algunos países han instado a los empleadores de los sectores público y privado a introducir modalidades de trabajo flexibles. UN 28 - وشجع بعض البلدان أصحاب العمل من القطاعين العام والخاص على اعتماد ترتيبات عمل مرنة.
    La nueva Ley sobre el Ambiente de Trabajo también introduce el derecho a horarios de trabajo flexibles. UN وقانون بيئة العمل الجديد يقدِّم أيضا الحق في ساعات عمل مرنة.
    :: Presentar la política revisada de arreglos de trabajo flexibles a la Asamblea General UN :: من المقرر تقديم السياسة المنقحة لترتيبات الدوام المرنة إلى الجمعية العامة
    El uso de modalidades de trabajo flexibles, incluso el teletrabajo, la jornada de trabajo a tiempo parcial y los horarios de trabajo escalonados (o régimen de trabajo flexible), se rige por lo dispuesto en la legislación laboral y demás instrumentos jurídico normativos que contienen normativas del derecho laboral. UN تنظّم التشريعات العمالية وغيرها من الصكوك القانونية المعيارية التي تتضمن أحكاماً تنظيمية لقانون العمل، استخدام أشكال العمالة المرنة بما في ذلك العمل من المنزل والعمل لجزء من الوقت وساعات العمل المرنة.
    Es conveniente que el gobierno intervenga en esta esfera para asegurar que las trabajadoras de los mercados de trabajo flexibles cuenten con alguna protección social. UN وهذا مجال مناسب للتدخل الحكومي ضمانا لقدر من الحماية الاجتماعية للعاملات في سوق العمل المرن.
    El 1° de febrero de 2003 se autorizaron arreglos de trabajo flexibles en todos los departamentos y oficinas de la Secretaría9. UN 59 - في 1 شباط/فبراير 2003، تمت إجازة ترتيبات عمل تتسم بالمرونة في جميع إدارات ومكاتب الأمانة العامة().
    El Canadá ofreció programas de educación básica para inmigrantes adultas y aseguró el acceso de la mujer a la alfabetización de adultos mediante servicios de guarderías, jornadas de trabajo flexibles y subvenciones para transporte. UN وقدمت كندا التعليم الأساسي للمهاجرات البالغات وكفلت للمرأة الحصول على تعليم الكبار القراءة والكتابة عن طريق تقديم مرافق رعاية الطفل وساعات العمل التي تتسم بالمرونة وعلاوة المواصلات.
    :: Prácticas de trabajo flexibles. En abril de 2003 se instituyó el nuevo derecho para padres de niños pequeños de solicitar condiciones de trabajo flexibles. UN :: ممارسات العمل المرنة: في نيسان/أبريل 2003، بدأ العمل بحق جديد لأبوي الأطفال الصغار، يتمثل في طلب نمط عمل مرن.
    En el Anexo D, se ofrecen cifras sobre condiciones de trabajo flexibles. UN وترد في المرفق " دال " أرقام عن العمل على نحو يتسم بالمرونة.
    i) Modalidades de trabajo flexibles en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas (año de terminación previsto: 2013) UN (ط) وضع ترتيبات عمل مرنةٍ في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة (الموعد المتوقع للإنجاز: 2013)؛
    Condiciones de trabajo flexibles UN العمل المتسم بالمرونة
    c) Armonización con la misión institucional. Los proyectos más exitosos de espacios de trabajo flexibles han armonizado cuidadosamente su estrategia relativa al espacio de trabajo con la misión general de la organización. UN (ج) المواءمة مع رسالة المنظمة - أنجح مشاريع الاستخدام المرن لأماكن العمل هي التي قامت بمواءمة استراتيجيتها المتعلقة بحيز العمل على نحو وثيق مع رسالة المنظمة ككل.
    Algunos países alentaron a los empleadores de los sectores público y privado a introducir modalidades de trabajo flexibles. UN 301- وشجع بعض البلدان أرباب العمل في القطاعين العام والخاص على الأخذ بترتيبات مرنة في مجال العمل.
    Un estudio de las empresas indicó que la mayoría de ellas aún no están dispuestas a hacer concesiones en lo que respecta al adelanto de la mujer, la creación de guarderías infantiles o la adopción de horarios de trabajo flexibles, entre otras medidas. UN ويتبين من دراسة استقصائية أجريت بين الشركات أنه مازال قائما في معظمها، عدم استعداد لتقديم تنازلات فيما يتعلق، في جملة أمور، بتقدم المرأة وإنشاء مراكز للشركات لرعاية الطفل أو نظم مرنة للعمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more