RELACIONADAS CON EL GRUPO de Trabajo Mixto | UN | المسائل التنظيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك |
Los debates de fondo tendrán lugar en el grupo de Trabajo Mixto que sería convocado por los copresidentes nombrados. | UN | وستحال مهمة إجراء المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعوه الرئيسان المشاركان المعينان إلى الاجتماع. |
La labor del grupo de Trabajo Mixto sobre el medio ambiente y la economía también ha seguido recibiendo apoyo gubernamental. | UN | كما ظل عمل الفريق العامل المشترك المعني بالبيئة والاقتصاد يحظى بدعم حكومي. |
Las partes también acordaron establecer un grupo de Trabajo Mixto encargado de examinar estas cuestiones. | UN | ويدعو الإعلان أيضا إلى إنشاء فريق عامل مشترك للتصدي للمسائل التي تستدعي الاهتمام. |
Un grupo de Trabajo Mixto de la Administración Penitenciaria Nacional y la Policía Nacional de Haití elaborará planes para mejorar la seguridad en las prisiones. | UN | وسيتولى فريق عامل مشترك بين اﻹدارة الوطنية للسجون والشرطة الوطنية الهايتية إعداد خطط لتحسين اﻷمن في السجون. |
Se creó un grupo de Trabajo Mixto bajo los auspicios del Instituto para la Democracia y los Derechos Humanos adscrito a la Presidencia. | UN | وتم تشكيل فريق عمل مشترك تحت رعاية معهد الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع للرئيس. |
El grupo de Trabajo Mixto está determinando los criterios para definir el entorno seguro y estable. | UN | والفريق العامل المشترك يقوم في الوقت الراهن بتحديد المعايير المتصلة بتوفير بيئة آمنة مستقرة. |
En varios casos el Jefe de la Misión de la OSCE presidió reuniones del grupo de Trabajo Mixto de la UNTAES sobre derechos humanos. | UN | وترأس رئيس بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في أحيان مختلفة اجتماعات الفريق العامل المشترك المعني بحقوق اﻹنسان التابع لﻹدارة. |
Acuerdo del Grupo de Trabajo Mixto sobre los Procedimientos Operacionales | UN | اتفاق الفريق العامل المشترك المعني باﻹجراءات |
Firman, en nombre de los miembros del Grupo de Trabajo Mixto: | UN | موقع نيابة عن أعضاء الفريق العامل المشترك من جانب: |
Procedimientos y mecanismos relacionados con el cumplimiento Grupo de Trabajo Mixto sobre el cumplimiento del OSE y el OSACT | UN | الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال، في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ والهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية |
Además, la preparación de información sobre otros elementos adicionales podrá incluirse en las directrices si así lo solicita el Grupo de Trabajo Mixto sobre cumplimiento a que se refiere el párrafo 14 supra. | UN | وبالاضافة إلى ذلك قد تدرج في المبادئ التوجيهية مسألة إعداد المعلومات عن عناصر اضافية أخرى بناء على طلب الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال المذكور في الفقرة 14 أعلاه. |
Grupo de Trabajo Mixto sobre cumplimiento | UN | الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال |
Los debates de fondo tendrían lugar en el grupo de Trabajo Mixto, que sería convocado por los copresidentes nombrados. | UN | وستُحال المناقشة الموضوعية إلى الفريق العامل المشترك الذي سيدعو الرئيسان الشريكان المعيَّنان إلى انعقاده. |
Anexo II INFORME DEL GRUPO de Trabajo Mixto SOBRE EL CUMPLIMIENTO | UN | تقرير الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال عن أعماله |
Un grupo de Trabajo Mixto del personal y la administración está aplicando las recomendaciones relacionadas con el examen de la estructura de la Sección y la actualización de las descripciones de funciones. | UN | ويقوم حاليا فريق عامل مشترك بين الموظفين والإدارة بتنفيذ التوصيات المتعلقة باستعراض هيكل القسم وتحديث توصيف الوظائف. |
A fin de intensificar su cooperación, la Unión Europea y el Canadá han decidido crear un Grupo de Trabajo Mixto de la Unión Europea y el Canadá sobre armas pequeñas. | UN | وتعزيزا لهذا التعاون، قرر الاتحاد الأوروبي وكندا إنشاء فريق عامل مشترك بين الاتحاد الأوروبي وكندا بشأن الأسلحة الصغيرة. |
Algunas delegaciones observaron que no debía descartarse la posibilidad de celebrar una reunión conjunta o de establecer un grupo de Trabajo Mixto. | UN | ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك. |
4. Acoge con satisfacción el establecimiento por el grupo de avanzada de la UNMIH y la fuerza multinacional de un grupo de Trabajo Mixto para preparar la transición; | UN | ٤ - يرحب بقيام الفريق المتقدم للبعثة والقوة المتعددة الجنسيات بتشكيل فريق عمل مشترك لﻹعداد لمرحلة الانتقال؛ |
La UE y la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo han iniciado un diálogo regional y han establecido un grupo de Trabajo Mixto para ese diálogo. | UN | وبدأ الاتحاد الأوروبي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي حوارا إقليميا وأنشأ فريقا عاملا مشتركا فيما يتصل بذلك. |
En algunos casos, los grupos de trabajo están a cargo de un comité directivo o un grupo de Trabajo Mixto en el que participan funcionarios del gobierno encargados de coordinar la asistencia externa. | UN | وفي بعض الحالات، تعمل اللجان العاملة تحت سلطة لجنة توجيهية أو فرقة عمل مشتركة مع المسؤولين الحكوميين المختصين بتنسيق المساعدة الخارجية. |
ii) Grupo de Trabajo Mixto FAO/CEPE sobre Economía y Estadísticas Forestales: | UN | ' 2` الفرقة العاملة المشتركة بين الفاو واللجنة الاقتصادية لأوروبا المعنية باقتصاد وإحصاءات الأحراج: |
13. El presente informe se centra en la labor del Grupo de Trabajo Mixto de la Red de Recursos Humanos y la Red de Finanzas y Presupuesto sobre condiciones de viaje por vía aérea en el sistema de las Naciones Unidas, la Red interinstitucional de viajes y los grupos de trabajo de las organizaciones internacionales con sede en Ginebra (OISG) sobre negociaciones con las líneas aéreas y sobre servicios de agencia de viajes y tramitación de visados. | UN | 13- يركز هذا التقرير على أعمال الفريق العامل المشترك التابع لشبكة الموارد البشرية والميزانية والمالية والمعني بمعايير تحديد درجات السفر الجوي في منظومة الأمم المتحدة (الفريق العامل المعني بدرجات السفر)()، وأعمال شبكة السفر المشتركة بين الوكالات، والفريقين العاملين المعنيين بالمفاوضات مع شركات الطيران وبخدمات وكالات السفر وتجهيز تأشيرات الدخول وهو الفريق التابع للمنظمات الدولية الموجودة في جنيف. |
Después de su cuarta reunión y hasta su décima reunión, el grupo de Trabajo Mixto dividió sus tareas. | UN | وبعد اجتماعه الرابع وحتى انتهاء اجتماعه العاشر قسم الفريق العامل الموحد مهامه. |
El Gobierno del Territorio ha demandado al Gobierno del Reino Unido ante el Tribunal de Primera Instancia de las Comunidades Europeas con referencia concreta al derecho de las Islas Caimán a solicitar el establecimiento de un grupo de Trabajo Mixto encargado de examinar las posibles consecuencias para las Islas Caimán de la eventual incorporación de la directiva en la legislación local. | UN | وقد لجأت حكومة الإقليم إلى مقاضــاة حكومة المملكة المتحدة أمام المحكمة الابتدائية للجماعات الأوروبية، وأشارت على وجه التحديد إلى حق جزر كايمان في طلب إنشاء فريق عمل معني بالشراكة لمناقشة الآثار الممكنة التي قد تتعرض لها جزر كايمان في حال اعتماد التوجيه في التشريع المحلي. |
Se le ha indicado que se ha creado un grupo de trabajo interinstitucional sobre la corrupción; que se ha establecido un grupo de Trabajo Mixto de la UNMIK y la Unión Europea para armonizar los procedimientos de contratación; que la UNMIK había aprovechado el puesto vacante de que se disponía para fortalecer su capacidad de auditoria interna; y que el número de auditores residentes aumentaría de cuatro a cinco. | UN | وأفيدت اللجنة بأن وحدة عمل مشتركة بين الوكالات معنية بالفساد قد أنشئت، وأن فريقاً عاملاً مشتركاً بين البعثة والاتحاد الأوروبي أنشئ لمواءمة إجراءات التعيين، وأن البعثة استخدمت وظيفة شاغرة متاحة لتعزيز قدرتها على المراجعة الداخلية للحسابات، وأن عدد مراجعي الحسابات المقيمين سيزاد من أربعة إلى خمسة. |
No obstante, el Grupo de Trabajo Mixto ha establecido un servicio de investigación para las personas que no tienen documentación de apoyo. | UN | بيد أن فرقة العمل المشتركة المعنية بالتسجيل أنشأت دائرة للتحري للذين تعوزهم الوثائق الداعمة. |