"de trabajo permanentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل دائمة
        
    • العاملين الدائمين
        
    • عاملة دائمة
        
    • العمل الدائمة
        
    • العاملة الدائمة
        
    • على الوظائف الدائمة
        
    En las nuevas esferas de producción se crearán 140.000 nuevos puestos de trabajo permanentes. UN وتخلق المشروعات الجديدة 000 140 فرصة عمل دائمة.
    En general, los ministerios han cumplido los compromisos relativos a la representación proporcional en el empleo, aunque hay empresas estatales de todos los niveles que se han mostrado reacias o contrarias a otorgar contratos de trabajo permanentes a los serbios. UN وقد امتثلت الوزارات بصفة عامة للالتزامات المتعلقة بالتمثيل التناسبي في مجال العمالة، لكن المؤسسات العامة على جميع المستويات كانت بطيئة، وأحيانا غير راغبة، في منح عقود عمل دائمة ﻷفراد الطائفة الصربية.
    Se propone igualmente establecer relaciones de trabajo permanentes con los principales organismos y programas de las Naciones Unidas a fin de promover un enfoque de los proyectos de cooperación patrocinados por ellos basado en el derecho a la alimentación. UN وهو يعتزم أيضاً إقامة علاقات عمل دائمة مع المنظمات والبرامج الرئيسية التابعة للأمم المتحدة بغية التشجيع على اعتماد نهج لمشاريع التعاون تضعه هي بمعرفتها ويرتكز على الحق في الغذاء.
    El Comité celebró 25 sesiones plenarias (de la 208a. a la 232a.) y cada uno de sus dos grupos de trabajo permanentes celebraron 12 sesiones privadas. UN وعقدت اللجنة ٥٢ جلسة عامة )الجلسات ٨٠٢ الى ٢٣٢( وعقد كل من فريقيها العاملين الدائمين ٢١ جلسة مغلقة.
    26. En su 210a. sesión, celebrada el 19 de enero, el Comité se pronunció sobre la composición de sus dos grupos de trabajo permanentes: el Grupo de Trabajo I, encargado de examinar y sugerir medios para agilizar los trabajos del Comité; y el Grupo de Trabajo II, encargado de examinar los medios de aplicar el artículo 21 de la Convención. UN ٦٢ - وافقت اللجنة، في جلستها ٠١٢ المعقودة في ٩١ كانون الثاني/يناير، على تشكيل فريقيها العاملين الدائمين: الفريق العامل اﻷول المعني ببحث واقتراح سبل ووسائل تعجيل عمل اللجنة، والفريق العامل الثاني المعني ببحث سبل ووسائل تنفيذ المادة ١٢ من الاتفاقية.
    Se han creado grupos de trabajo permanentes encargados de cuestiones económicas, políticas y culturales. UN وتم إنشاء أفرقة عاملة دائمة بشأن قضايا اقتصادية وسياسية وثقافية.
    107. Los contratos de trabajo permanentes y de duración indeterminada han sido reemplazados recientemente por contratos de corta duración en diversos sectores. UN 107- لقد استعيض مؤخراً في مختلف القطاعات عن عقود العمل الدائمة والمفتوحة بعقود عمل قصيرة الأجل.
    Para hacerlo, conviene luchar contra la proliferación de subcomités y otros grupos de trabajo permanentes y mantener la transparencia del sistema encomendando a las propias Juntas Ejecutivas el examen de todas las cuestiones, aumentando en caso necesario el número de sus reuniones. UN ولتحقيق ذلك ينبغي مقاومة تزايد عدد اللجان الفرعية واﻷفرقة العاملة الدائمة اﻷخرى والمحافظة على شفافية النظام بتكليف المجالس التنفيذية نفسها ببحث جميع المسائل وزيادة عدد اجتماعاتها إذا لزم اﻷمر.
    :: Generar mecanismos de trabajo permanentes entre los poderes Ejecutivo y Legislativo, y la participación del sector académico y la sociedad civil, que permitan desarrollar y cumplir la agenda migratoria mexicana. UN :: إيجاد آليات عمل دائمة بين الجهازين التنفيذي والتشريعي، وكفالة مشاركة الدوائر الأكاديمية والمجتمع المدني، بما يسمح بوضع برنامج المكسيك في مجال الهجرة وتنفيذه.
    El programa tendrá por objeto crear puestos de trabajo permanentes mediante el establecimiento de una nueva clase empresarial en las regiones, especialmente pequeñas y medianas empresas. UN والغرض من هذا البرنامج هو إنشاء فرص عمل دائمة بفضل إقامة فئة جديدة من المشاريع في الأقاليم، ولا سيما مشاريع الأعمال الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En julio de 1994, se celebró en Alejandría una reunión de ministros de relaciones exteriores de 10 países del Mediterráneo para examinar la creación de grupos de trabajo permanentes encargados de cuestiones económicas, políticas y culturales. UN وفي تموز/يوليه ٤٩٩١، عقد في الاسكندرية اجتماع لوزراء خارجية عشرة من بلدان البحر اﻷبيض المتوسط لمناقشة إنشاء أفرقة عمل دائمة تُعنى بالمسائل الاقتصادية والسياسية والثقافية.
    89. El Relator Especial tiene intención igualmente de establecer relaciones de trabajo permanentes con los principales órganos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas, con el fin de promover una estrategia para los proyectos de cooperación llevados a cabo bajo sus auspicios basada en el derecho a la alimentación. UN 89- وينوي أيضا إقامة علاقات عمل دائمة مع أهم هيئات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة لتشجيع اتباع نهج يستند إلى الحق في الغذاء في مشاريع التعاون التي تنفذها.
    De apenas 32 hectáreas en la época de la independencia, las tierras de cultivo de vid para producción de uva han registrado un enorme crecimiento, pasando a representar 1.028 hectáreas en 1999, creando más de 1.400 puestos de trabajo permanentes y otros 2.100 trabajos estacionales. UN فقد زادت الأراضي المزروعة بالعنب زيادة هائلة من مساحة لم تتجاوز 32 هكتارا عند استقلال ناميبيا إلى 028 1 هكتارا في 1999، مما أتاح أكثر من 400 1 فرصة عمل دائمة بالإضافة إلى 100 2 فرصة عمل موسمية.(10)
    La labor del Comité la ejecuta su Grupo Directivo (su órgano rector) y cuatro grupos de trabajo permanentes que celebran períodos de sesiones anuales. UN ويقوم بأعمال اللجنة الفريق التوجيهي )الذي يشكل هيئتها الرئاسية( وأربعة أفرقة عمل دائمة تعقد دورات سنوية .
    22. En su 265ª sesión, celebrada el 18 de enero, el Comité acordó la composición de sus dos grupos de trabajo permanentes: el Grupo de Trabajo I, encargado de examinar los medios de agilizar los trabajos del Comité, y el Grupo de Trabajo II, encargado de examinar los medios para aplicar el artículo 21 de la Convención. UN ٢٢ - في الجلسة ٢٦٥ المعقودة في ١٨ كانون الثاني/يناير، وافقت اللجنة على تكوين فريقيها العاملين الدائمين: الفريق العامل اﻷول، للنظر في سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة، والفريق العامل الثاني، للنظر في سبل ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية.
    En su 311ª sesión, celebrada el 13 de enero de 1997, el Comité se puso de acuerdo sobre la composición de sus dos grupos de trabajo permanentes: el Grupo de Trabajo I encargado de examinar los medios de agilizar los trabajos del Comité y el Grupo de Trabajo II encargado de examinar los medios de aplicar el artículo 21 de la Convención. UN ٢٩ - اتفقت اللجنة، في جلستها ٣١١، المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على تكوين فريقيها العاملين الدائمين وهما: الفريق العامل اﻷول، لبحث واقتراح سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة؛ والفريق العامل الثاني، للنظر في سبل ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية.
    En su 311ª sesión, celebrada el 13 de enero de 1997, el Comité se puso de acuerdo sobre la composición de sus dos grupos de trabajo permanentes: el Grupo de Trabajo I, encargado de examinar los medios de acelerar los trabajos del Comité, y el Grupo de Trabajo II, encargado de examinar los medios de aplicar el artículo 21 de la Convención. UN ٢٩ - اتفقت اللجنة، في جلستها ٣١١، المعقودة في ١٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، على تكوين فريقيها العاملين الدائمين وهما: الفريق العامل اﻷول، لبحث واقتراح سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة؛ والفريق العامل الثاني، للنظر في سبل ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية.
    20. En su 335ª sesión, celebrada el 7 de julio de 1997, el Comité acordó la composición de sus dos grupos de trabajo permanentes: el Grupo de Trabajo I encargado de examinar los medios y mecanismos para acelerar los trabajos del Comité, y el Grupo de Trabajo II, encargado de examinar los medios y mecanismos para la aplicación del artículo 21 de la Convención. UN ٢٠ - وافقت اللجنة، في جلستها ٣٣٥ المعقودة في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٧ على تكوين فريقيها العاملين الدائمين وهما: الفريق العامل اﻷول، للنظر في سبل ووسائل التعجيل بأعمال اللجنة، والفريق العامل الثاني، للنظر في سبل ووسائل تنفيذ المادة ٢١ من الاتفاقية.
    La Asamblea tiene 21 comisiones permanentes, así como grupos de trabajo permanentes. UN وتضم الجمعية 21 لجنة دائمة وهيئات عاملة دائمة.
    Evitar la creación de facto de grupos de trabajo permanentes; UN تجنّب إنشاء أفرقة عاملة دائمة بحكم الواقع؛
    Además de las reuniones de la Comisión, cada año se prestan servicios a 10 órganos subsidiarios principales, junto con más de 40 grupos de trabajo permanentes y 100 grupos de trabajos especiales y grupos de expertos en el plano intergubernamental. UN فعلاوة على اجتماعات اللجنة، تقدم الخدمات إلى ١٠ هيئات فرعية أساسية كل سنة، إلى جانب أكثر من ٤٠ فرقة عاملة دائمة و ١٠٠ من اﻷفرقة العاملة وأفرقة الخبراء المخصصة على الصعيد الحكومي الدولي.
    D. Grupos de trabajo permanentes UN دال- أفرقة العمل الدائمة
    Dirigen la labor interinstitucional de armonización de las operaciones los grupos de trabajo permanentes del GNUD que se ocupan de las operaciones de las oficinas en los países, la financiación conjunta y cuestiones financieras y de auditoría. UN وقادت الأفرقة العاملة الدائمة المعنية بعمليات سير أعمال المكاتب القطرية ومسائل التمويل المشترك والمالية ومراجعة الحسابات، مواءمة عمليات سير العمل فيما بين المنظمات.
    El Comité insta al Estado parte a intensificar sus medidas para aumentar el empleo de la mujer, asegurarse de que la mujer tenga acceso a puestos de trabajo permanentes y a jornada completa si lo desea y promover la igualdad de remuneración por trabajo de igual valor. UN 262 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تكثيف التدابير الرامية إلى رفع نسبة عمالة المرأة وكفالة حصولها على الوظائف الدائمة وتفرغها للعمل إن رغبت في ذلك وتعزيز المساواة في الأجر عن العمل المتساوي القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more