"de trabajo revisado" - Translation from Spanish to Arabic

    • العمل المنقحة
        
    • عمل منقحة
        
    • العمل المنقح
        
    • عمل منقح
        
    • العمل المنقَّحة
        
    • العمل المنقّحة
        
    • عمل منقَّحة
        
    • عملها المنقحة
        
    • العمل بصيغته المنقحة
        
    Algunos oradores dijeron que en el documento de trabajo revisado se habían planteado con sinceridad cuestiones que requerían un examen y un apoyo reales. UN ١٣ - ولاحظ بعض المتكلمين أن المسائل التي أثيرت في ورقة العمل المنقحة تتسم باﻷصالة وأنها تستحق نظرا وتأييدا جديّين.
    Si se examinaba detenidamente la labor realizada por el Subgrupo se ponía también de manifiesto que esas cuestiones eran complementarias de las cuestiones que figuraban en el documento de trabajo revisado. UN كما تبين الدراسة المتأنية للعمل الذي قام به الفريق الفرعي عن مسائل مكملة للمسائل الواردة في ورقة العمل المنقحة.
    La Subcomisión decidió asimismo, sin proceder a votación, examinar el nuevo documento de trabajo revisado en su 51º período de sesiones, con carácter prioritario y en sesiones privadas, y terminar ese examen en el 51º período de sesiones. UN كما قررت اللجنة الفرعية، بدون تصويت، أن تنظر في ورقة العمل المنقحة الجديدة في دورتها الحادية والخمسين على سبيل اﻷولوية في جلسات سرية، وأن تفرغ من دراستها لورقة العمل في دورتها الحادية والخمسين.
    Documento de trabajo revisado sobre los métodos de trabajo de la Subcomisión presentado por el Sr. Ribot Hatano de UN ورقة عمل منقحة بشأن أساليب عمل اللجنة الفرعية مقدمة من
    ORGANO SUBSIDIARIO DE EJECUCION: PROGRAMA de trabajo revisado I. ORIENTACION GENERAL UN الهيئة الفرعية للتنفيذ: برنامج العمل المنقح
    El programa de trabajo revisado ya ha sido distribuido a todos los miembros. UN وقد عمم برنامج عمل منقح على جميع اﻷعضاء.
    Sobre la base de este entendimiento el autor ha preparado el presente documento de trabajo revisado. UN واستناداً إلى هذا الفهم أعد السيد هاتانو ورقة العمل المنقحة هذه.
    Por consiguiente, en el presente documento de trabajo revisado se reflejan plenamente las opiniones de consenso expresadas en el curso de dicho examen. UN وعليه فإن اﻵراء التي أعرب عنها واتفق عليها في مسار ذلك البحث تتجلى كاملة في ورقة العمل المنقحة هذه.
    El documento de trabajo revisado antes mencionado fue examinado por el Grupo de Trabajo en sus sesiones 10a a 12a. UN 268 - وجرى النظر في ورقة العمل المنقحة المذكورة أعلاه في الجلسات 10 إلى 12 للفريق العامل.
    El plan de trabajo revisado del Grupo figura en el anexo I del presente documento. UN وترد خطة العمل المنقحة للفريق في المرفق الأول بهذه الوثيقة.
    Asimismo, manifestó su satisfacción en general por los progresos alcanzados durante la primera lectura del documento de trabajo revisado. UN كما أعرب الوفد عن ارتياحه العام للتقدم الذي أُحرز أثناء القراءة الأولى لورقة العمل المنقحة.
    Varias delegaciones hicieron observaciones y comentarios preliminares sobre las distintas secciones y párrafos del documento de trabajo revisado. UN 100 - وأدلت عدة وفود بتعليقات وملاحظات أولية على شتى أجزاء وفقرات ورقة العمل المنقحة.
    El plan de trabajo revisado se comunicará a la Dependencia Común de Inspección y a la Junta de Auditores para evitar la duplicación. UN وستُرسَل خطة العمل المنقحة إلى وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات تفاديا للازدواجية.
    El Comité examina el informe en ausencia de la delegación de la capital y de conformidad con el método de trabajo revisado. UN واستعرضت اللجنة التقرير في غياب الوفد من العاصمة وفقا لخطة العمل المنقحة.
    Tomando nota de los progresos logrados respecto del documento de trabajo revisado sobre los métodos de trabajo del Comité Especial, en su versión enmendada, UN وإذ تحيط علما بالتقدم المحرز بشأن ورقة العمل المنقحة المتعلقة بطرائق عمل اللجنة الخاصة بصيغتها المعدلة،
    La Secretaría señaló que se había entregado a la Junta Ejecutiva un plan de trabajo revisado. UN وأشارت أمينة المجلس إلى أن خطة عمل منقحة قد عممت على أعضاء المجلس التنفيذي.
    Señaló que se había distribuido a la Junta Ejecutiva un plan de trabajo revisado. UN وأشارت إلى أنه وُزعت على المجلس التنفيذي خطة عمل منقحة.
    Por lo tanto, en el programa de trabajo revisado se suprimieron la mitad de los informes inicialmente previstos. UN وجرى بالتالي إلغاء نصف التقارير المبرمجة أصلا في برنامج العمل المنقح.
    A su Grupo le hubiera gustado que el programa de trabajo revisado se adoptara por consenso. UN وقال إن مجموعته كانت تفضل اعتماد برنامج العمل المنقح بتوافق اﻵراء.
    Si la Comisión las aprueba, se publicará un programa de trabajo revisado. UN وقالت إنه إذا أقرتها اللجنة، سيصدر برنامج عمل منقح.
    La Comisión debe pasar a examinar otras partes del documento de trabajo revisado. UN وأضاف أنه ينبغي أن تنتقل اللجنة إلى أجزاء أخرى من ورقة العمل المنقَّحة.
    Asimismo, toma nota de los nuevos temas de debate propuestos e insta a que se examinen atentamente. En particular, espera que se prosiga con el debate del documento de trabajo revisado presentado por la República Bolivariana de Venezuela. UN وهي تنوّه بالموضوعات الجديدة المقترحة للنقاش وتدعو إلى النظر فيها بصورة متعمِّقة، كما تتطلّع قُدماً بصورة خاصة إلى مواصلة مناقشة ورقة العمل المنقّحة المقدّمة من جانب جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    12. Pide también a las secretarías que, teniendo en cuenta el informe que se menciona supra, preparen un plan de trabajo revisado para su aprobación en las reuniones ordinarias de las conferencias de las Partes en 2011; UN 12 - يطلب أيضاً إلى الأمانات أن تعدّ، بمراعاة التقرير المذكور أعلاه، خطة عمل منقَّحة لاعتمادها في الاجتماعات العادية لمؤتمرات الأطراف في عام 2011؛
    ONU-Mujeres elaboró un plan revisado en el que se definían de manera detallada las actividades que se debían llevar a cabo para implantar las IPSAS y los plazos correspondientes, e incluyó en su plan de trabajo revisado un plan para materializar los beneficios y hacer el seguimiento del logro de los objetivos. UN وضعت هيئة الأمم المتحدة للمرأة خطة منقحة تحدد بالتفصيل الأنشطة التي يتعين القيام بها والجداول الزمنية لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية، ووضعت في خطة عملها المنقحة خطة لتتبع تحقيق الأهداف.
    Siria está dispuesta a aprobar el programa de trabajo revisado a condición de que se tengan en cuenta sus reservas. UN وقال إن بلده مستعد لاعتماد برنامج العمل بصيغته المنقحة على أن تراعي فيه الشواغل التي تطرق إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more