"de trabajo sobre cuestiones relativas a" - Translation from Spanish to Arabic

    • العامل المعني بمسائل
        
    • العاملة المعنية بقضايا
        
    37. El Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión ha continuado con sus gestiones. UN ٣٧ - واصل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر جهوده.
    APÉNDICE Declaración de la delegación de Croacia ante el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión de la Conferencia Internacional UN بيـــان موجه الى الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمـــر الدولي المعنــي بيوغوسلافيا السابقة من وفد كرواتيا
    A los representantes de Eslovenia en el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión se les ha aconsejado que lleguen a un acuerdo bilateral ad hoc con la República Federativa de Yugoslavia sobre esa y otras cuestiones por resolver. UN وأشير على الممثلين السلوفينيين في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة بالتوصل الى اتفاق ثنائي خاص مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن هذه المسألة وغيرها من المسائل غير المحلولة.
    V. GRUPO de Trabajo sobre cuestiones relativas a LA SUCESION UN خامسا - الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة
    A este respecto, el Representante Oficial ha propuesto, organizado y convocado específicamente varios equipos de tareas y grupos de Trabajo sobre cuestiones relativas a los niños y los conflictos armados. UN وفي هذا الصدد، قدم الممثل الخاص اقتراحات محددة بشأن إنشاء عدد من أفرقة العمل والفرق العاملة المعنية بقضايا الأطفال والصراعات المسلحة وقام بتشكيلها ودعوتها للانعقاد.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración hecha por la República Federativa de Yugoslavia en el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN أتشرف بإحالة بيان وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة.
    Dos de las denuncias fueron presentadas por hombres; las demás, por las mujeres interesadas, por el funcionario encargado de las cuestiones relativas a la igualdad de trato o por el presidente del grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la igualdad de trato. UN وقدم اثنين من هذه الالتماسات رجلان؛ أما شكاوى التنظيم اﻷخرى كلها فقد قدمها إما النساء المعنيات وإما الموظف المسؤول عن المساواة في المعاملة وإما رئيس الفريق العامل المعني بمسائل المساواة في المعاملة.
    :: Presidencia del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la aplicación (IIWG) del Grupo de Asia y el Pacífico (APG) sobre blanqueo de dinero UN :: الرئيس - الفربق العامل المعني بمسائل التنفيذ التابع لفريق آسيا والمحيط الهادئ المعني بغسل الأموال
    Igualmente importante para el PNUD es el apoyo que presta a las iniciativas interinstitucionales conducidas por la UNDOCO, como el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a los coordinadores residentes. UN وما لا يقل عن ذلك أهمية بالنسبة إلى البرنامج هو الدعم الذي يقدمه إلى المبادرات المشتركة بين الوكالات التي يقودها مكتب تنسيق عمليات التنمية كالفريق العامل المعني بمسائل المنسقين المقيمين.
    Desde el establecimiento del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión en el seno de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia, el tema principal de debate entre los Estados sucesores, por un lado, y la República Federativa de Yugoslavia, por el otro, han sido los bienes de Estado a los cuales se ha de aplicar el régimen de sucesión de Estados. UN ومنذ إنشاء الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في اطار المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، كان موضوع النزاع الرئيسي بين الدول الخلف من جهة وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جهة أخرى هو ممتلكات الدولة التي تسري عليها خلافة الدول.
    15. Veintidós expertos enviados por todas las partes participaron en una reunión del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión, presidido por el Embajador A. Jonsson, que se celebró en Ginebra del 16 al 18 de marzo de 1994. UN ١٥ - شارك إثنان وعشرون خبيرا ينتمون إلى جميع اﻷطراف في دورة للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة عقدت في جنيف في الفترة من ١٦ إلى ١٨ آذار/مارس ١٩٩٤، برئاسة السفير آلف جونسون.
    18. El 10 y el 12 de mayo y del 27 al 29 de septiembre de 1993, tuvieron lugar en Ginebra dos reuniones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión. UN ١٨ - عقد الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة دورتين في جنيف في الفترة من ١٠ الى ١٢ أيار/مايو والفترة من ٢٧ الى ٢٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    La verbosa declaración de la delegación de Croacia, hecha con intención de demostrar la responsabilidad de la delegación de la República Federativa de Yugoslavia por la situación sin salida en la que se encuentran los trabajos del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión, contradice hechos objetivos, las normas del derecho internacional y del derecho interno de la República Federativa Socialista de Yugoslavia. UN وبيان وفد كرواتيا المسهب، الذي يحاول فيه تحميل وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مسؤولية الطريق المسدود الذي وصل إليه عمل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، يتنافى مع الحقائق الموضوعية وقواعد القانون الدولي والقانون المحلي لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية.
    3. En primer lugar, la delegación de la República Federativa de Yugoslavia asistió a todas las reuniones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión, entre ellas a las celebradas con sus autoridades. UN ٣ - أولا، إن وفد جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد حضر كل اجتماعات الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، بما في ذلك اجتماعات مسؤوليه.
    La insistencia de la delegación de Croacia en que se abandone el principio de acuerdo como principio básico para resolver la cuestión de la sucesión no puede calificarse sino de desprecio al derecho internacional y de incitación a que se interrumpan las negociaciones en el Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión bajo los auspicios de la Unión Europea y de las Naciones Unidas. UN وإصرار وفد كرواتيا على التخلي على مبدأ الاتفاق بوصفه المبدأ اﻷساسي لحل مسألة الخلافة لا يمكن وصفه إلا بأنه تجاهل للقانون الدولي ودعوة إلى وقف المفاوضات في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة برعاية الاتحاد اﻷوروبي واﻷمم المتحدة.
    En el caso de que las negociaciones del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión no den resultados, la República Federativa de Yugoslavia manifiesta que está dispuesta a iniciar negociaciones constructivas con Estados sucesores con el fin de concluir acuerdos sobre la solución de controversias pertinentes mediante otros medios, sin excluir procesos ante un tribunal. UN وإذا لم تؤت المفاوضات في الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة ثمارها، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تعرب عن استعدادها للدخول في مفاوضات بنﱠاءة مع الدول الخلف بهدف التوصل إلى اتفاقات بشأن حل المنازعات ذات الصلة بطرق أخرى، بما في ذلك رفع اﻷمر إلى إحدى المحاكم.
    La parte yugoslava propuso que Sir Arthur Watts, en su calidad de Negociador Especial, convocara la próxima reunión del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión, en una fecha que fuera conveniente para todos los participantes, si consideraba que el último proyecto de acuerdo requería una declaración más específica de otros participantes. UN واقترح الجانب اليوغوسلافي أن يستضيف السير آرثر واتس، بصفته المفاوض الخاص، الاجتماع القادم للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة في الموعد المناسب لجميع المشاركين إذا رأى أن مشروع الاتفاق اﻷخير يستلزم من المشاركين اﻵخرين إعلانا أكثر تحديدا.
    Cuando recientemente propuso al Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión su inventario preliminar, la República Federativa de Yugoslavia declaró que éste estaba " basado en la documentación original " . UN وعندما اقترحت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية مؤخرا على الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة قائمة جردها اﻷولية، ذكرت أنها " تستند الى الوثائق اﻷصلية " .
    17. La invocación declaratoria del derecho internacional por la parte croata se basa en la posición de Croacia de que el principio de acuerdo es una de las principales causas de la falta de éxito en los trabajos del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. UN ١٧ - واحتجاج الجانب الكرواتي على سبيل الاعلان بالقانون الدولي أمر يدلل عليه على نحو مقنع موقف كرواتيا المتمثل في أن مبدأ الاتفاق هو أحد اﻷسباب الرئيسية في عدم نجاح عمل الفريق العامل المعني بمسائل الخلافة التابع للمؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة حتى اﻵن.
    A iniciativa del Embajador Alf Jonsson, actual Presidente del Grupo de Trabajo sobre cuestiones relativas a la sucesión, la República Federativa de Yugoslavia ha levantado ya un inventario preliminar con más 2.500 partidas identificadas con arreglo a ese criterio. UN وبفضل ما قام به السفير الف جونسون الرئيس الحالي للفريق العامل المعني بمسائل الخلافة، قدمت جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالفعل قائمة جرد أولية تضم ما يربو على ٢ ٥٠٠ بندا محددا استنادا إلى اﻷسس المذكورة آنفا، لا يتعلق سوى ثلاثة منها بممتلكات الجيش الاتحادي السابق، قدرت قيمتها من قبل مستشارين غير منحازين يعملون في الاتحاد اﻷوروبي بزهاء ٦٠ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    Participó en numerosos talleres y grupos de Trabajo sobre cuestiones relativas a la mujer en los medios de comunicación, la mujer y los estudios de género en materia electoral y otros temas relacionados con la mujer. UN شاركت في الكثير من حلقات العمل والأفرقة العاملة المعنية بقضايا المرأة لمناقشة مواضيع من قبيل المرأة في وسائط الإعلام، والمرأة والانتخابات، والدراسات الجنسانية وما إلى ذلك من المسائل التي تركز على المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more