"de trabajo temáticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العاملة المواضيعية
        
    • العمل المواضيعية
        
    • عمل مواضيعية
        
    • عاملة مواضيعية
        
    • العاملة الموضوعية
        
    • العمل الموضوعية
        
    • عاملة موضوعية
        
    • العاملة في موضوع بعينه
        
    • العاملة المعنيين بمواضيع معينة
        
    • العاملة المكلفة بمواضيع محددة
        
    Al mismo tiempo, las partes han seguido colaborando a nivel de expertos en el marco de grupos de trabajo temáticos. UN وبموازاة مع ذلك، تفاعل الطرفان فيما بينهما بشكل متواصل على مستوى الخبراء في إطار الأفرقة العاملة المواضيعية.
    Número de alianzas con las organizaciones internacionales y número de grupos de trabajo temáticos de las Naciones Unidas en que participan las oficinas extrasede. UN ● عدد الشراكات مع المنظمات الدولية وعدد الأعضاء في الأفرقة العاملة المواضيعية التابعة للأمم المتحدة.
    Grupos de trabajo temáticos dirigidos por diferentes organismos UN أفرقة العمل المواضيعية المشتركـة مع وكالات رئيسية مختلفة
    En la labor de cada uno de los grupos de trabajo temáticos debería tomarse plenamente en consideración la dimensión relativa a las diferencias en razón del sexo. UN فالبعد المتعلق بنوع الجنس ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار الكامل في أعمال كل من فرق العمل المواضيعية.
    Las actividades de las organizaciones no gubernamentales se han estructurado mejor gracias al establecimiento de grupos de trabajo temáticos encargados de coordinar sus contribuciones en todas las etapas de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia. UN وقد أصبحت أنشطة المنظمات غير الحكومية أفضل تنظيما بعد إنشاء أفرقة عمل مواضيعية ترمي إلى تنسيق مساهماتها في جميع مراحل متابعة أعمال المؤتمر.
    A fin de incorporar a todo el conjunto de los agentes tanto nacionales como internacionales que prestan ayuda, se han constituido varios organismos de coordinación, entre los que cabe citar a la Junta de Programación para el Afganistán y los grupos de trabajo temáticos en el plano nacional y los órganos de coordinación en el regional. UN وقد أنشئت فيما بين أوساط المساعدة الدولية والوطنية برمتها عدة هيئات تنسيقية، من بينها مجلس البرمجة في أفغانستان، وأفرقة عمل مواضيعية على الصعيد الوطني، وهيئات إقليمية للتنسيق.
    Varios grupos de trabajo temáticos interinstitucionales están preparando indicadores en el marco del programa de trabajo de la Comisión. UN وتقوم عدة أفرقة عاملة مواضيعية مشتركة بين المؤسسات بوضع مؤشرات في إطار برنامج عمل اللجنة.
    Se celebraron reuniones periódicas de la Junta Directiva en Viena y de los grupos de trabajo temáticos en Pristina. UN وقد عُقدت اجتماعات منتظمة للمجلس التوجيهي في فيينا واجتمعت الأفرقة العاملة المواضيعية في بريشتينا.
    Grupos de trabajo temáticos y grupos de examen UN الأفرقة العاملة المواضيعية وأفرقة التركيز العاملة
    Un total de 30 organizaciones gubernamentales, no gubernamentales y de la sociedad civil están representadas en los grupos de trabajo temáticos. UN وُمثلت في الأفرقة العاملة المواضيعية 30 هيئة من الهيئات الحكومية وغير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني.
    Síntesis de las exposiciones realizadas durante el taller por los grupos de trabajo temáticos 9 UN توليف لعروض الأفرقة العاملة المواضيعية المقدمة في حلقة العمل 11
    En el cuadro que figura a continuación se expone el resultado de los debates de los cinco grupos de trabajo temáticos que se crearon durante el taller, integrados por los siguientes países/grupos de países: UN يتضمن الجدول أدناه محصلة مناقشات الأفرقة العاملة المواضيعية الخمسة التي شُكلت أثناء حلقة العمل على النحو التالي:
    El funcionamiento de los seis grupos de trabajo temáticos en el contexto del Mecanismo se revisó y se fortaleció. UN وخضع أداء الأفرقة العاملة المواضيعية الستة المندرجة تحت الآلية للاستعراض وتم تعزيزه.
    Grupos de trabajo temáticos dirigidos por diferentes organismos UN أفرقة العمل المواضيعية المشتركـة مع وكالات رئيسية مختلفة
    En los programas de trabajo temáticos relacionados con la aplicación del Convenio figuran las cuestiones interrelacionadas de los conocimientos, la innovación y las prácticas tradicionales, así como el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios. UN وثمة قضايا شاملة تتعلق بالمعارف التقليدية والحصول على الموارد وتقاسم منافعها، تعم برامج العمل المواضيعية للاتفاقية.
    Contribuyó a su preparación la experiencia conseguida de la elaboración de programas anteriores y fue el resultado del proceso preparatorio más refinado de los programas de trabajo temáticos. UN وقد تمت الاستفادة، في إعداد هذا البرنامج، من الخبرة المكتسبة من صوغ برامج سابقة ومن ثم جاء كنتيجة ﻷكثر العمليات تطورا في إعداد برامج العمل المواضيعية.
    A fin de incorporar una perspectiva de derechos humanos en todas las actividades, el Representante Regional apoya la creación de grupos de trabajo temáticos sobre derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países y les asesora sobre las prioridades en esta materia. UN وعملا على تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    A fin de incorporar una perspectiva de derechos humanos en todas las actividades, el Representante Regional apoya la creación de grupos de trabajo temáticos sobre derechos humanos en los equipos de las Naciones Unidas en los países y les asesora sobre las prioridades en esta materia. UN ومن أجل تعميم مراعاة حقوق الإنسان، يقوم الممثل الإقليمي بدعم إنشاء أفرقة عمل مواضيعية لحقوق الإنسان داخل الأفرقة القطرية للأمم المتحدة، ويقدم إليها المشورة بشأن أولويات حقوق الإنسان.
    Otros grupos de trabajo temáticos y sectoriales se han reunido semanalmente para estudiar las necesidades de los programas y las prioridades de la asistencia humanitaria, la ejecución, los planes para casos imprevistos, las actividades de promoción y defensa de intereses y la solicitud de contribuciones voluntarias UN واجتمعت أسبوعيا فرق عمل مواضيعية وقطاعية أخرى لمناقشة احتياجات البرامج وأولويات المساعدة الإنسانية، والتنفيذ، والتخطيط لحالات الطوارئ، والدعوة، والتماس التبرعات
    Desde entonces cinco grupos de trabajo temáticos de composición abierta han reunido a los principales interesados. UN ومنذئذ جذبت أفرقة عاملة مواضيعية مفتوحة العضوية إليها عددا من أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Los demás grupos de trabajo temáticos han venido cumpliendo activamente su mandato y dando seguimiento a cada reunión con programas y actividades de carácter práctico. UN وعملت الأفرقة العاملة الموضوعية الأخرى بنشاط لتنفيذ اختصاصات كل منها ومتابعة كل اجتماع من الاجتماعات من خلال برامج وأنشطة عملية المنحى.
    De conformidad con la cláusula de extinción, se efectuó un examen de los grupos de trabajo temáticos en términos de su relación con las necesidades actuales. UN 84 - ووفقا للحكم الذي يقضي بإعادة النظر في أفرقة العمل الموضوعية بعد انقضاء فترة محددة، استعرضت هذه الأفرقة من حيث أهميتها بالنسبة للاحتياجات الحالية.
    El Represente Especial quisiera manifestar aquí su satisfacción por los esfuerzos del Coordinador Residente de las Naciones Unidas por establecer grupos de trabajo temáticos sobre justicia y otros aspectos relacionados con los derechos humanos, a fin de abordar sectores de interés de forma más coherente. UN ويود الممثل الخاص هنا أن يرحب بجهود منسق اﻷمم المتحدة المقيم ﻹنشاء فرق عاملة موضوعية معنية بالعدالة وغيرها من المجالات المرتبطة بحقوق اﻹنسان للتصدي بطريقة أكثر تماسكاً لمجالات محددة تثير القلق.
    d) Alentó a los países que extendieran invitaciones a los representantes especiales, relatores especiales, expertos independientes y grupos de trabajo temáticos a tener en cuenta el contenido de esa resolución; UN )د( شجعت البلدان التي توجه دعوات إلى الممثلين الخاصين والمقررين الخاصين والخبراء المستقلين واﻷفرقة العاملة في موضوع بعينه على أن تضع في اعتبارها مضمون ذلك القرار؛
    Del mismo modo, los relatores y los grupos de trabajo temáticos tenían que tratar sistemáticamente la información comunicada por los relatores para países, de forma coordinada. UN وبالمثل يجب على المقررين الخاصين وأعضاء اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع معينة أن يعالجوا بطريقة منسقة المعلومات التي يبلغ عنها المقررون القطريون بانتظام.
    Esta resolución exhorta a los Estados a que, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos, tomen todas las medidas necesarias y efectivas para prevenir, combatir y eliminar el terrorismo e insta a todos los grupos de trabajo temáticos a que estudien, en sus próximos informes a la Comisión, las consecuencias de los actos, métodos y prácticas de los grupos terroristas. UN يدعو هذا القرار الدول الى اتخاذ جميع التدابير الضرورية والفعالة وفقا للمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان لدرء اﻹرهاب ومكافحته والقضاء عليه، ويحث اﻷفرقة العاملة المكلفة بمواضيع محددة على أن تعالج، في تقاريرها المقبلة إلى اللجنة، آثار أعمال الجماعات الارهابية وأساليبها وممارساتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more