Según parece, el tribunal desestimó su declaración y lo condenó a 20 años de trabajos forzados en Siria. | UN | ويبدو أن المحكمة تجاهلت أقواله، وحكمت عليه بالسجن 20 عاما مع الأشغال الشاقة في سوريا. |
- Reclusión a perpetuidad, en vez de la pena de muerte o de trabajos forzados a perpetuidad; | UN | الاعتقال المؤبد بدلا من الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة. |
El homicidio cometido en otras condiciones es pasible de trabajos forzados a perpetuidad. | UN | ويعاقب على جريمة القتل المرتكبة في ظروف أخرى بالأشغال الشاقة المؤبدة. |
Los acusados quinto, octavo y décimo a decimotercero también fueron condenados a penas de trabajos forzados de diez años como mínimo. | UN | وحُكم على المتهمين الخامس والثامن والعاشر إلى الثالث عشر بالأشغال الشاقة لمدد تتراوح بين 10 سنوات وأكثر. |
El Comité insta al Estado parte a que suprima la pena de trabajos forzados y armonice su legislación con el artículo 6 del Pacto. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على إلغاء عقوبة العمل القسري والعمل على أن يتّسق تشريعها مع أحكام المادة 6 من العهد. |
Nadie, ni siquiera el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), tiene acceso a los campamentos de trabajos forzados de Eritrea. | UN | ولا يستطيع أحد، ولا حتى لجنة الصليب الأحمر الدولية، زيارة مخيمات أعمال السخرة في إريتريا. |
- Una pena de prisión, exilio, detención domiciliaria o privación de derechos civiles, en vez de una pena de trabajos forzados; | UN | الاعتقال المؤقت أو الإبعاد أو الإقامة الجبرية الجنائية أو التجريد المدني بدلا من الأشغال الشاقة المؤقتة. |
Pena de trabajos forzados a perpetuidad si la persona detenida, secuestrada o retenida ha sido amenazada de muerte, y pena de muerte si ha sido sometida a torturas corporales. | UN | تكون العقوبة الأشغال الشاقة المؤبدة إذا تعرض الشخص الملقى القبض عليه أو المحتجز أو المحبوس للتهديد بالموت، وتكون العقوبة الإعدام إذا ما أُخضع للتعذيب البدني. |
Estas penas se reducen a la de trabajos forzados por un tiempo limitado si el menor es devuelto o encontrado vivo antes de recaer condena. | UN | تخفض هذه العقوبات إلى الأشغال الشاقة لمدة محددة إذا أعيد القاصر أو عثر عليه حيا قبل صدور قرار الإدانة. |
Será reo del delito de secuestro y estará sujeto a una pena de trabajos forzados durante un plazo no superior a cinco años. | UN | يكون قد ارتكب فعل الاختطاف ويعاقب بالحبس مع الأشغال الشاقة لمدة لا تتجاوز خمس سنوات. |
Los golpes y lesiones intencionales, sin intención de causar la muerte, son pasibles de la pena de trabajos forzados de duración limitada. | UN | إذا ارتكب الضرب والجرح عمدا، بدون نية القتل إنما أدى إلى الموت، كانت العقوبة الأشغال الشاقة المحددة المدة. |
i) cuando el custodio sea condenado a una pena de privación de libertad o de cadena perpetua en régimen de trabajos forzados; | UN | `1` الحكم على الولي بالأشغال الشاقة المؤبدة أو المؤقتة؛ |
Se establece la pena de trabajos forzados de duración limitada por los mismos delitos en grado de tentativa en tiempo de paz. | UN | يعاقب بالأشغال الشاقة لمدة محددة على محاولة الأفعال نفسها في أوقات السلام. |
Artículo 156: Los delitos tipificados por el artículo 155 en grado de tentativa en tiempo de paz se castigan con pena de trabajos forzados de duración limitada. | UN | المادة 156: تعاقب بالأشغال الشاقة المحددة المدة محاولة القيام، في أوقات السلم، بنفس الأفعال الواردة في المادة 155. |
Otros diez (10) acusados fueron condenados a veinte (20) años de trabajos forzados. | UN | وحُكم على عشرة آخرين بالأشغال الشاقة عشرين سنة. |
Un mes después, Pei Jilin fue condenado a tres años de trabajos forzados. | UN | وبعد شهر من ذلك، حكم على بي جيلين بالأشغال الشاقة ثلاث سنوات. |
Se dice que es común la violación de mujeres que prestan servicios en campamentos de trabajos forzados o como cargadoras. | UN | ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع. |
2. Es necesario poner fin de inmediato a la práctica cruel de obligar a los etíopes a ingresar en campamentos de trabajos forzados. | UN | 2 - ينبغي أن يوضع حد على الفور للممارسة الوحشية المتمثلة في إرغام الإثيوبيين على العمل في مخيمات أعمال السخرة. |
El acusado fue condenado a 20 años de trabajos forzados y al pago de una indemnización de 40 millones de francos CFA a los demandantes del proceso civil. | UN | وحكم عليه بـ 20 سنة أشغالاً شاقة ودفع غرامات إلى الأطراف المدنية قدرها 000 000 40 من فرنكات الجماعة المالية الأفريقية. |
Se dice que sus empleadores retienen sus pasaportes y, si no se les permite poner fin a su empleo, son realmente víctimas de trabajos forzados en violación del artículo 8 del Pacto. | UN | إذ أنه يُزعم أن أرباب العمل اللاتي يعملن لديهم يحتجزون جواز سفرهن، وأنه إذا لم يكن يُسمح لهن بإنهاء خدمتهن، فإنهن يصبحن ضحايا للعمل القسري بالفعل مما يشكل انتهاكا للمادة ٨ من العهد. |
Sin embargo, ciertas decisiones judiciales sobre el infanticidio han conllevado penas de trabajos forzados y a un caso de cadena perpetua. | UN | وعلاوة على ذلك، استتبعت القليل من الأحكام الصادرة عن محاكم في قضايا الوأد عقوبات بالأعمال الشاقة وعقوبة واحدة بالسجن المؤبد. |
Justin Nindaga y Alphonse Kaseba fueron condenados a 20 años de trabajos forzados y al pago de una multa por haber pedido la liberación del comandante Masasu. | UN | حُكم على جوستين نينداغا وألفونس كاسيبا بالسجن مع الشغل لمدة 20 عاماً وبدفع غرامة لمطالبته بإطلاق سراح المقدم مساسو. |
2.6. El 7 de diciembre de 2004 la Corte declaró al autor culpable de desacato al tribunal y lo condenó a dos años de trabajos forzados. | UN | 2-6 وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، رأت المحكمة أن صاحب الشكوى مدان بانتهاك حرمة المحكمة وأصدرت عليه حكماً " بالسجن المشدد " لمدة عامين. |
En el nuevo texto se prevé la pena de trabajos forzados a perpetuidad en los casos siguientes: | UN | وتنص في صيغتها الجديدة على الحكم باﻷشغال الشاقة المؤبدة في الحالات التالية: |
Cuando comete ese acto uno de los ascendientes de la víctima o una persona encargada de su educación o su custodia o que tenga autoridad sobre la víctima, se prevé la imposición de una pena más grave, a saber, la de cadena perpetua en régimen de trabajos forzados (art. 267). | UN | ' ١ ' اغتصاب انثى بغير رضاها وتشديد العقوبة في حالة ما إذا كان الفاعل من أصول المجني عليها أو من المتولين تربيتها أو ملاحظتها أو ممن لهم سلطة عليها إلى اﻷشغال الشاقة المؤبدة )المادة ٧٦٢(؛ |
i) En los países en los cuales ciertos delitos pueden ser castigados con la pena de prisión acompañada de trabajos forzados, el cumplimiento de una pena de trabajos forzados impuesta por un tribunal competente; | UN | ' ١ ' تنفيذ عقوبة اﻷشغال الشاقة المحكوم بها من قبل محكمة مختصة ، في البلدان التي تجيز المعاقبة على بعض الجرائم بالحبس مع اﻷشغال الشاقة ؛ |