No fue difícil determinar que era conveniente excluir a los créditos dimanantes de transacciones financieras complejas. | UN | ولم يكن من العسير استبعاد المستحقات الناشئة عن المعاملات المالية المعقدة. |
- ¿Qué penas se imponen a quienes se abstengan de informar de transacciones financieras sospechosas? | UN | - ما هي العقوبات المقررة في حالة عدم الإفادة عن المعاملات المالية المشبوهة؟ |
Sistemáticamente, la investigación de este tipo de delitos entraña la investigación de transacciones financieras. | UN | وعادة ما تتضمن التحقيقات في هذه النوعية من الجرائم التحري عن المعاملات المالية. |
:: Realizar en línea otro tipo de transacciones financieras, como operaciones bancarias electrónicas; | UN | :: إجراء معاملات مالية أخرى على الإنترنت، كالأعمال المصرفية الإلكترونية؛ |
Observará que el Tribunal trabajará en Sierra Leona con la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) en el desempeño de varias actividades contables y pagos para evitar la duplicación de transacciones financieras menores cotidianas. | UN | وتلاحظون أن المحكمة ستعمل مع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على تنفيذ عدد من أنشطة السداد والمحاسبة تجنبا للازدواجية في المعاملات المالية اليومية البسيطة. |
La auditoría incluyó un examen de transacciones financieras y conciliaciones de cuentas según las recomendaciones concretas de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. | UN | شملت مراجعة الحسابات استعراضا للمعاملات المالية وعمليات تسوية الحسابات المتصلة بالتوصيات المحددة لمجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة. |
La presente Decisión incluye un anexo en el que figuran indicadores de transacciones financieras sospechosas. | UN | ويتضمن هذا القرار أيضا مرفقا يوضح المؤشرات المتعلقة بالمعاملات المالية المشتبه فيها. |
:: La Ley de notificación de transacciones financieras de 2000 (Ley No. 33 de 2000); | UN | :: قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية رقم 33 لعام 2000؛ |
En la Ley de notificación de transacciones financieras se establecen otras obligaciones conexas relativas a la identificación de los clientes y el mantenimiento de registros. | UN | ويشتمل قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية غير ذلك من الالتزامات المتعلقة بتحديد هوية العملاء وحفظ السجلات. |
Citó su Ley bancaria y su Ley de notificación de transacciones financieras como la legislación aplicable y especificó que en Fiji solo podían realizar transacciones bancarias las instituciones financieras debidamente autorizadas. | UN | وذكرت قانون المصارف وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية بوصفهما التشريعين المنطبقين، ووضحت أنه لا تجوز ممارسة الأعمال المصرفية في فيجي إلا للمؤسسات المالية المرخص لها بذلك. |
En 2006 se creó la Unidad de Inteligencia Financiera al amparo de la Ley de notificación de transacciones financieras. | UN | وأنشئت وحدة الاستخبارات المالية عام 2006، بمقتضى قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية. |
Ese acceso sirve para ampliar las facultades de investigación a fin de establecer perfiles de transacciones financieras de personas físicas o jurídicas que realizan operaciones en el país. | UN | وهذا يتيح تعزيز صلاحياتها التحقيقية بحيث تشمل إعداد موجزات عن المعاملات المالية التي يقوم بها العاملون داخل البلد، سواء كانوا أفرادا أو هيئات. |
:: El artículo 17 de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 2001, establece que todas las instituciones financieras que no informen sin demora de transacciones financieras en que se sospeche participan bienes ilícitos o actividades de blanqueo de dinero serán sancionadas con una multa no penal de un máximo de 5 millones de won. | UN | :: وتنص المادة 17 من قانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2001 على أن جميع المؤسسات المالية التي لا تقدم، دون تأخير، تقارير عن المعاملات المالية التي يشتبه في أنها تمثل أنشطة تتعلق بملكية غير قانونية أو بغسل الأموال، يكون عقابها غرامة غير جنائية لا تتجاوز خمسة ملايين ون. |
Ese acceso sirve para ampliar las facultades de investigación a fin de establecer perfiles de transacciones financieras de personas físicas o jurídicas que realizan operaciones en el país. | UN | وهذا يتيح تعزيز صلاحياتها التحقيقية بحيث تشمل إعداد موجزات عن المعاملات المالية التي يقوم بها العاملون داخل البلـــد، سواء كانـــوا أفرادا أو هيئــات. |
La disposición se basa en una disposición análoga de la Ley de información sobre las transacciones financieras, de 1996, que se refiere a la comunicación de transacciones financieras sospechosas en el contexto del blanqueo de dinero y de bienes procedentes de actividades delictivas. | UN | ويستند هذا الحكم إلى حكم مماثل في قانون عام 1996 للإبلاغ عن المعاملات المالية، يتعلق بالإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة في سياق غسل الأموال وعائدات الجرائم. |
Este Centro recibirá y analizará los informes de transacciones financieras sospechosas que se divulguen en virtud de la normativa sobre el blanqueo de dinero | UN | وسيقوم المركز بتلقي وتحليل تقارير عن المعاملات المالية المشبوهة التي يكشف عنها بموجب القاعدة التنظيمية المتعلقة بغسل الأموال |
" Art. 24.- Comunicación de transacciones financieras Sospechosas e Inusuales.- Para los fines de la presente Ley se entiende por: | UN | " المادة 24 - الإبلاغ عن المعاملات المالية المشبوهة أو غير الاعتيادية. لأغراض مشروع القانون هذا: |
El arreglo relativo a los comprobantes entre oficinas permite a una oficina de un lugar de destino revisar pagos u otro tipo de transacciones financieras en nombre de otra oficina ubicada en otro lugar de destino. | UN | ويتيح الترتيب المتعلق بالقسائم الداخلية إنشاء مكتب في كل واحد من مراكز العمل لسداد المدفوعات أو تنفيذ معاملات مالية أخرى باسم مكتب آخر في مركز عمل آخر. |
A efectos de la presente ley, las personas físicas o jurídicas, o las asociaciones integradas por ellas, que se dediquen a actividades financieras como la realización de transacciones financieras, su certificación o la prestación de asesoramiento en la materia también se considerarán instituciones financieras " . | UN | ولأغراض هذا القانون يعتبر الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون أو رابطاتهم التي تشمل أنشطتها المالية إبرام معاملات مالية أو استشارات بشأنها أو توثيقها مؤسسات مالية أيضا. |
El sistema de mercados de armas económicamente vinculados genera un gran volumen de transacciones financieras y beneficios. | UN | 56 - وتنشأ عن منظومة أسواق الأسلحة المترابطة ماليا معاملات مالية كثيرة كما تتحقق من ورائها أرباح طائلة. |
Las disposiciones fundamentales para tal fin figuran en la ley de 16 de noviembre de 2000 destinada a neutralizar los intentos de transacciones financieras sobre bienes cuya propiedad tenga un origen ilegal o incierto. | UN | وترد الأحكام الرئيسية في هذا الصدد في القانون الصادر في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 المتعلق بمنع استخدام الأموال المتأتية من مصادر غير قانونية أو مشبوهة في المعاملات المالية. |
Las características de Somalia como un Estado en desintegración la hacen atractiva para la realización de transacciones financieras difíciles de seguir y el trasiego de mercancías y personal. | UN | 34 - والخصائص التي تميز الصومال كبلد انهارت فيها أجهزة الدولة تجعله جذابا للمعاملات المالية وشحنات السلع والأشخاص التي لا يسهل تعقبها. |
El uso exclusivo de SWIFT para la transmisión de mensajes de transacciones financieras se traduciría en un ahorro para las Naciones Unidas. | UN | كما أن استخدام نظام SWIFT وحده في تبادل الرسائل المتعلقة بالمعاملات المالية سيؤدي إلى تحقيق وفورات للأمم المتحدة. |
La OCD también puede representar el sector del turismo del país y, si hace falta, empujar para que se hagan reformas que reduzcan los costos y obstáculos técnicos inherentes a los servicios de telecomunicaciones y los servicios de los proveedores de acceso a Internet y hagan posible la realización de transacciones financieras por la red. | UN | وبإمكان المنظمة أيضاً أن تمثل الصناعة وتلحّ من أجل الاصلاح الذي من شأنه أن يخفض التكاليف والحواجز الفنية ذات الصلة بخدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية وموفري خدمات الإنترنت، وتيسير إتمام الصفقات المالية على الشبكة. |
Reconocimiento y reporte de transacciones financieras sospechosas. | UN | سادسا - اكتشاف المعاملات المالية المشبوهة والإبلاغ عنها. |