La IS comparte el compromiso de las Naciones Unidas de contribuir a asegurar que se celebren elecciones libres e imparciales en situaciones de transición a la democracia multipartidista y en otras circunstancias nacionales particulares, y la observación de elecciones es una importante parte de las actividades de la IS. | UN | وتشاطر المنظمة اﻷمم المتحدة التزامها بالمساعدة في ضمان إجراء انتخابات حرة نزيهة في حالات اﻹنتقال إلى نظام ديمقراطية تعدد اﻷحزاب وإلى أوضاع وطنية أخرى خاصة، وهي ترى أن مراقبة الانتخابات جزء هام من نشاطها. |
El Comité recomienda asimismo que los Estados Partes presten mayor atención y brinden su apoyo activo a un desarrollo de la primera infancia basada en los derechos, en particular con iniciativas de transición a la escuela primaria que promuevan la confianza del niño, sus aptitudes para comunicarse y su entusiasmo por aprender. | UN | كما توصي اللجنة الدول الأطراف بأن تولي قدراً أكبر من الاهتمام لنهج النهوض بالطفولة المبكرة القائم على الحقوق، وأن تدعم بصورة فعالة الأخذ بهذا النهج، بما في ذلك التحول نحو مبادرات المدارس الابتدائية التي تعزز ثقة الطفل بنفسه وقدرته على التواصل ومهاراته وتحمسه للتعلم. |
En el plano internacional, los mandatos de cada órgano de las Naciones Unidas que presta apoyo a procesos de transición a la paz necesitan aportes específicos relativos a la justicia de género en diferentes etapas de un proceso de transición y un compromiso mantenido a largo plazo. | UN | وعلى المستوى الدولي، فإن ولاية كل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة العاملة في دعم التحول نحو السلام تحتاج إلى مدخلات خاصة تتعلق بالعدل بين الجنسين في المراحل المختلفة من عملية التحول، مع التزام مستمر لفترة طويلة. |
Sin embargo, la Nota apenas se refiere al problema del numeroso grupo de países que están pasando actualmente por un período de transición a la democracia y de transformaciones económicas profundas. | UN | إلا أن تلك الوثيقة لم تمس تقريبا مشكلة المجموعة الكبيرة من البلدان التي تمر حاليا بمرحلة انتقال إلى الديمقراطية وبتحولات اقتصادية شديدة. |
6. Exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que adopte todas las medidas apropiadas para permitir que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a que acelere el proceso de transición a la democracia, en particular mediante la transferencia del poder a los representantes democráticamente elegidos; | UN | ٦ - تحث حكومة ميانمار بقوة على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتمكين جميع المواطنين من المشاركة بحرية في العملية السياسية وفقا لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتعجيل بعملية التحول نحو الديمقراطية، ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية؛ |
9. Exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que adopte todas las medidas apropiadas para permitir que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a que acelere el proceso de transición a la democracia, en particular mediante la transferencia del poder a los representantes democráticamente elegidos; | UN | ٩ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتمكين جميع المواطنين من المشاركة بحرية في العملية السياسية وفقا لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتعجيل بعملية التحول نحو الديمقراطية، ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية؛ |
9. Exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que adopte todas las medidas apropiadas para permitir que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a que acelere el proceso de transición a la democracia, en particular mediante la transferencia del poder a los representantes democráticamente elegidos; | UN | ٩ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتمكين جميع المواطنين من المشاركة بحرية في العملية السياسية وفقا لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتعجيل بعملية التحول نحو الديمقراطية، ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية؛ |
6. Exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que adopte todas las medidas apropiadas para permitir que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, de conformidad con los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a que acelere el proceso de transición a la democracia, en particular mediante la transferencia del poder a los representantes elegidos democráticamente; | UN | ٦ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتمكين جميع المواطنين من المشاركة بحرية في العملية السياسية وفقا لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتعجيل بعملية التحول نحو الديمقراطية، ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية؛ |
10. Exhorta enérgicamente al Gobierno de Myanmar a que adopte todas las medidas apropiadas para permitir que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, de conformidad con los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a que acelere el proceso de transición a la democracia, en particular mediante la transferencia del poder a los representantes elegidos democráticamente; | UN | ١٠ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتمكين جميع المواطنين من المشاركة بحرية في العملية السياسية وفقا لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتعجيل بعملية التحول نحو الديمقراطية، ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية؛ |
9. Exhorta encarecidamente al Gobierno de Myanmar a que adopte todas las medidas apropiadas para permitir que todos los ciudadanos participen libremente en el proceso político, de conformidad con los principios de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y a que acelere el proceso de transición a la democracia, en particular mediante la transferencia del poder a los representantes elegidos democráticamente; | UN | ٩ - تحث بقوة حكومة ميانمار على اتخاذ كل التدابير المناسبة لتمكين جميع المواطنين من المشاركة بحرية في العملية السياسية وفقا لمبادئ اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، والتعجيل بعملية التحول نحو الديمقراطية، ولا سيما من خلال نقل السلطة إلى ممثلين منتخبين بالطرق الديمقراطية؛ |
En el marco del Protocolo, 37 países muy industrializados y países que se encuentran en la fase de transición a la economía de mercado han contraído compromisos jurídicamente vinculantes de limitación y reducción de las emisiones. | UN | وبموجب هذا البروتوكول تقع على عاتق 37 بلداً من البلدان الصناعية الكبرى والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال إلى اقتصادات السوق، التزامات قانونية بالحد من الانبعاثات والتقليل منها. |
En las consultas del pleno que tuvieron lugar a continuación, los miembros del Consejo celebraron los avances realizados en la investigación, así como la cooperación y la asistencia prestadas por el Gobierno del Líbano a la Comisión, y alentaron a la Comisión a perseverar en su labor prestando atención, al mismo tiempo, al proceso de transición a la Fiscalía del Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وفي أثناء مشاورات أجراها المجلس بكامل هيئته عقب ذلك، رحب أعضاء المجلس بالتقدم المحرز في التحقيق، فضلا عن التعاون الذي أبدته حكومة لبنان والمساعدة التي قدمتها إلى اللجنة، وشجعوا اللجنة على مواصلة عملها مع الاهتمام بعملية الانتقال إلى مكتب المدعي العام في المحكمة الخاصة للبنان. |
III. Recomendaciones del Comité de transición a la Conferencia de las Partes en su 17º período de sesiones 15 7 | UN | ثالثاً - توصيات اللجنة الانتقالية إلى مؤتمر الأطراف في دورته السابعة عشرة 15 8 |