Se siguen produciendo abusos en materia de derechos humanos que la Administración de Transición del país no puede controlar. | UN | ولا زالت تحدث تجاوزات في مجال حقوق الإنسان وتظل بعيدة عن متناول الإدارة الانتقالية في أفغانستان. |
El Tratado ha desempeñado una función estabilizadora vital en el período de Transición del entorno de seguridad europeo. | UN | وساهمت المعاهدة بدور حيوي لأنها تمثل عامل استقرار خلال الفترة الانتقالية في بيئة الأمن الأوروبي. |
La tasa de Transición del ciclo primario al secundario inferior correspondiente a los varones era de 63,6 y a las muchachas de 58,1. | UN | وكان معدل الانتقال من المرحلة الابتدائية إلى المرحلة اﻹعدادية ٦٣,٦ للبنين و ٥٨,١ للبنات. |
La tasa de Transición del secundario inferior al secundario superior correspondiente a los varones era de 75,6 y a las muchachas de 80,8. | UN | وكانت نسبة الانتقال من المرحلة اﻹعدادية إلى المرحلة الثانوية ٧٥,٦ للبنين و ٨٠,٨ للبنات. |
El Gobierno Federal de Transición perdió el enclave de Jowhar ante el empuje de la oposición con base en Mogadishu; como resultado de ello, el Presidente Yusuf trasladó la milicia del Gobierno Federal de Transición del campamento militar de Kongo, cerca de Jowhar, a la región de Bakool. | UN | كما أنها خسرت جيب جوهر لصالح المعارضة في مقديشو. ونتيجة لذلك نقل الرئيس يوسف ميليشيا الحكومة الاتحادية الانتقالية من مخيم كونغو العسكري بالقرب من جوهر إلى منطقة باكول. |
Proceso de Transición del FNUAP | UN | العملية الانتقالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان |
Asimismo, habría que proporcionar más detalles sobre el proceso de Transición del país. | UN | وينبغي كذلك إعطاء تفاصيل أكبر حول العملية الانتقالية في البلد. |
La Autoridad de Transición del Afganistán ha preparado y aprobado un Marco Nacional de Desarrollo en el que se prevé un presupuesto nacional para el desarrollo. | UN | وقد وضعت السلطة الانتقالية في أفغانستان وأقرت إطارا وطنيا للتنمية يتضمن ميزانية تنمية وطنية. |
La Administración de Transición del Afganistán también ha mejorado notablemente la situación de seguridad al restablecer las instituciones del Gobierno en los principales centros urbanos y lograr su ampliación gradual al nivel local. | UN | إن الإدارة الانتقالية في أفغانستان قد حسّنت أيضا بشكل كبير الحالة الأمنية عموما عن طريق إعادة إنشاء المؤسسات الحكومية في المراكز الحضرية الرئيسية وتوسعها التدريجي على الصعيد المحلي. |
La Administración de Transición del Afganistán necesitaba el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وذكر أن الادارة الانتقالية في أفغانستان تحتاج إلى الدعم من المجتمع الدولي. |
Proceso de Transición del UNFPA | UN | العملية الانتقالية في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
Allanaron el camino para la inauguración oportuna del nuevo Parlamento y la conclusión de la etapa política de Transición del Afganistán. | UN | وهي تمهد الطريق لافتتاح البرلمان الجديد في موعده واختتام المرحلة السياسية الانتقالية في أفغانستان. |
La aplicación de medidas de reducción de los efectos de los desastres es un aspecto central de toda política de desarrollo sostenible; así pues, es también parte esencial del proceso de Transición del socorro al desarrollo. | UN | ويشكل تنفيذ تدابير الحد من الكوارث أحد الجوانب المحورية لأي سياسة من سياسات التنمية المستدامة؛ ولهذا فإنه يعتبر أيضا جزءا أساسيا من عملية الانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية. |
La tasa de matrícula neta en la enseñanza primaria se recuperó a cerca del 75%, mientras que la tasa de Transición del nivel primario al secundario se mantiene en alrededor del 46%. | UN | وقد تحسـن صافي معدل الالتحاق بالمدارس الابتدائية فبلغ حوالي 75 في المائة، في حين يبلغ معدل الانتقال من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثانوي حوالي 46 في المائة. |
Siempre hemos hecho hincapié en la importancia de la seguridad humana y prestamos especial atención a la protección y emancipación de los pueblos que están en proceso de Transición del conflicto a la paz. | UN | ونولي أهمية خاصة لحماية وتمكين الأشخاص في مرحلة الانتقال من الصراع إلى السلام، بالتشديد المستمر على أهمية الأمن البشري. |
El sistema de las Naciones Unidas debe prestar mayor atención a salvar las deficiencias existentes al abordar las situaciones de Transición del socorro al desarrollo. | UN | وتحتاج منظومة الأمم المتحدة إلى إيـلاء مزيد من الانتباه إلى ســد الفجوات الموجودة في معالجة حالات الانتقال من الإغاثة إلى التنمية. |
Con respecto a la segunda parte de las propuestas del Secretario General, relacionadas con la fase de Transición del plan maestro de mejoras de infraestructura, la Comisión Consultiva recomienda lo siguiente: | UN | وفيما يتعلق بالجزء الثاني من مقترحات الأمين العام المتعلقة بالمرحلة الانتقالية من المخطط، توصي اللجنة الاستشارية بما يلي: |
Celebramos la creación del Comité de Transición del Fondo Verde para el Clima y esperamos que sea aprovechado y que funcione plenamente en Durban. | UN | ونرحب بإنشاء اللجنة الانتقالية لصندوق المناخ الأخضر، ونأمل أن يحقق الفائدة المنشودة وأن يُطلق بالكامل في ديربان. |
Entre las cuestiones importantes que se debatirán está la estrategia de Transición del Afganistán. | UN | ومن المسائل الهامة التي ستجري مناقشتها هي استراتيجية الانتقال في أفغانستان. |
La Asamblea Legislativa de Transición del Sudán Meridional: | UN | الجمعية التشريعية الانتقالية لجنوب السودان: |
Al mismo tiempo, las necesidades, las presiones y las posibilidades de recursos escasos siguen creciendo en todo el mundo, incluso en los países cuyas economías están en un proceso de Transición del control estatal a los mercados. | UN | وفــي نفـــس الوقـت، لا تـزال الاحتياجــات، والضغوط والفرص، بالنسبة للموارد النادرة، تتنامى في كل أنحــاء العالــم، بمــا فــي ذلــك البلــدان التي تمر اقتصاداتها بعملية انتقال من سيطرة الدولة الى اﻷسواق الحرة. |
En general, se convino en que el Grupo de Trabajo sobre cuestiones de Transición del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios debía ampliar su labor y abarcar la transición después de un desastre natural. | UN | 15 - وساد اتفاق عام على أن يقوم الفريق العامل المعني بمسائل الانتقال والتابع للجنة التنفيذية للمساعدة الإنسانية بتوسيع عمله لكي يسهل عملية الانتقال في فترة ما بعد الكوارث الطبيعية. |
Otro interesante trabajo de colaboración entre organismos lo está llevando a cabo el Grupo de Trabajo conjunto sobre cuestiones de Transición del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios/Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo,. | UN | ومن الأعمال الأخرى المشتركة بين الوكالات الجديرة بالملاحظة العمل الذي تضطلع به اللجنة التنفيذية المشتركة للشؤون الإنسانية/الفريق العامل المعني بقضايا الانتقال التابع لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية. |
Al prepararse para la segunda batalla para controlar Baidoa -- las fuerzas del Gobierno Federal de Transición del jeque Madobe (Ministro de Justicia), Shatiguduud (Ministro de Agricultura) y otros recibieron envíos periódicos de armas de Etiopía. | UN | 24 - تمهيدا للمعركة الثانية التي نشبت للسيطرة على بايدوا، استمر تدفق الأسلحة من إثيوبيا إلى قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية التابعة للشيخ مادوبي (وزير العدل) وشاتي جدود (وزير الزراعة)، وغيرهما. |
Programa de reforma de las Naciones Unidas y proceso de Transición del PNUD | UN | باء - برنامج إصلاح الأمم المتحدة والعملية الانتقالية المتعلقة ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي |
El Frente POLISARIO sigue liberando prisioneros en ese marco; más aún, debería seguir haciéndolo cuando comience el período de Transición del plan de arreglo. | UN | وتواصل جبهة البوليساريو إطلاق سراح السجناء ضمن إطار هذا الاتفاق. إضافة إلى ذلك، يتعين أن يستمر إطلاق سراح السجناء حينما تبدأ الفترة الانتقالية المقررة في خطة التسوية. |
También llevó a cabo actividades rutinarias de vigilancia en distritos que aún se encuentran en la fase de Transición del régimen militar a un gobierno civil, combinando esa labor con actividades educativas y de formación. | UN | وأجرى الموظفون كذلك عمليات رصد روتينية في المقاطعات التي لا تزال تمر بمرحلة انتقالية من الحكم العسكري إلى الحكم المدني، وربط هذا العمل بالجهود المبذولة في مجالي التثقيف والتدريب. |
:: Creación de tres unidades especializadas del KPS como parte del plan de Transición del KPS | UN | :: إنشاء ثلاث وحدات متخصصة لشرطة كوسوفو كجزء من الخطة الانتقالية لشرطة كوسوفو |
Desde agosto de 1997, la Oficina del Alto Comisionado ha prestado asistencia al Gobierno de Sudáfrica con el fin de fortalecer el estado de derecho y apoyar el proceso de Transición del país. | UN | فالمفوضية السامية ما برحت منذ آب/أغسطس 1997، تُقدم المساعدة إلى حكومة جنوب أفريقيا بهدف تعزيز سيادة القانون من أجل دعم عملية الانتقال التي يمر بها البلد. |