Acogemos con beneplácito la instauración del Gobierno de transición en Burundi. | UN | وإننا نرحب بتنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي. |
El Consejo de Seguridad espera con interés y apoya firmemente la instauración del Gobierno de transición en Burundi el 1° de noviembre de 2001. | UN | " ويتطلع مجلس الأمن إلى تنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/ نوفمبر 2001 ويؤيدها تأييدا تاما. |
1. Reitera su firme apoyo a la instauración del gobierno de transición en Burundi el 1° de noviembre de 2001; | UN | 1 - يؤكد مجددا تأييده القوي لتنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2001؛ |
El 26 de agosto, la toma de posesión del Sr. Nkurunziza, que es el primer Presidente elegido democráticamente en más de una década, marcó la conclusión oficial del proceso de transición en Burundi. | UN | وفي 26 آب/أغسطس، آذن تنصيب السيد نكورونزيزا، باعتباره أول رئيس جمهورية منتخب على أسس ديمقراطية منذ ما يزيد عن عقد من الزمن، رسميا بنهاية العملية الانتقالية في بوروندي. |
La misión acogerá con beneplácito la contribución positiva de Rwanda al éxito del proceso de transición en Burundi. | UN | 37 - تشيد البعثة بالمساهمة الإيجابية لرواندا في نجاح العملية الانتقالية في بوروندي. |
Apoyo a las consultas nacionales sobre el establecimiento de mecanismos de justicia de transición en Burundi | UN | دعم المشاورات الوطنية بشأن وضع/إنشاء آليات للعدالة الانتقالية في بوروندي |
37. El Experto independiente observa progresos en el establecimiento de los mecanismos de justicia de transición en Burundi. | UN | 37- لاحظ الخبير المستقل إحراز تقدم صوب إرساء آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
El 2 de noviembre, el Primer Vicepresidente y mi Representante Ejecutivo firmaron un acuerdo marco sobre el establecimiento de un Comité Directivo Tripartito para consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en Burundi. | UN | ففي 2 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع النائب الأول للرئيس وممثلي التنفيذي اتفاقا إطاريا بشأن تشكيل لجنة توجيهية ثلاثية للمشاورات الوطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
k) Apoyo y coordinación de justicia de transición en Burundi. | UN | (ك) دعم عملية العدالة الانتقالية في بوروندي وتنسيقها. |
29. El Centro Internacional para la Justicia de Transición afirmó que el Acuerdo de Arusha para la paz y la reconciliación en Burundi, firmado en 2000, y el informe Kalomoh constituían los cimientos de la justicia de transición en Burundi. | UN | 29- وذكر المركز الدولي للعدالة الانتقالية أن اتفاق أروشا للسلام والمصالحة في بوروندي لعام 2000 وتقرير كالوموه يشكلان أسس العدالة الانتقالية في بوروندي. |
La BNUB inició consultas técnicas detalladas con el Gobierno sobre las modalidades prácticas para establecer mecanismos de justicia de transición en Burundi. | UN | 190 - وبدأ مكتب الأمم المتحدة في بوروندي مشاورات تفصيلية وتقنية مع الحكومة بشأن الأساليب العملية الكفيلة بإنشاء آليات العدالة الانتقالية في بوروندي. |
Tras el establecimiento del Gobierno de transición en Burundi en noviembre pasado y la repatriación del Comité al país en marzo del año en curso, ha sido mi intención reasignar al Sr. Dinka de sus responsabilidades como mi Representante Especial para la región de los Grandes Lagos y pedirle que se dedique exclusivamente a su tarea en Burundi. | UN | وعقب تنصيب الحكومة الانتقالية في بوروندي في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، وإعادة لجنة رصد التنفيذ إلى موطنها في آذار/مارس من هذا العام، فإنني أعتزم أن أعفي السيد دينكا من مسؤولياته كممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى وأن أطلب إليه تكريس وقته بالكامل لبوروندي. |
El 30 agosto de 2005 el Consejo aprobó una declaración de la Presidencia (S/PRST/2005/41) en la que tomó nota de la elección de Pierre Nkurunziza, como Presidente de la República que señalaba la feliz conclusión del proceso de transición en Burundi. | UN | اعتمد المجلس في 30 آب/أغسطس 2005 بيانا رئاسيا (S/PRST/2005/41) أقر فيه بانتخاب بيير نكورونزيزا رئيسا للجمهورية ورحب بالمرحلة الأخيرة في العملية الانتقالية في بوروندي. |
Me propongo presentar en breve al Consejo de Seguridad un informe separado sobre la aplicación de la resolución 1606 (2005) que incluye recomendaciones a la luz de la evolución del papel futuro de las Naciones Unidas en apoyo de la justicia de transición en Burundi. | UN | وإني أعتزم أن أعود قريبا إلى مجلس الأمن بتقرير منفصل عن تنفيذ القرار 1606 (2005)، يشمل، في ضوء التطورات، توصيات بشأن دور الأمم المتحدة مستقبلا في دعم العدالة الانتقالية في بوروندي. |
Este informe se ha elaborado tras la firma, en junio de 2008, del documento de proyecto del Fondo para la Consolidación de la Paz titulado " Apoyo a las consultas nacionales sobre el establecimiento de los mecanismos de la justicia de transición en Burundi " por el Gobierno y las Naciones Unidas y la aprobación de un calendario para las consultas nacionales programadas por un período de seis meses, que deberán comenzar en marzo de 2009. | UN | فقد أُعد هذا التقرير بعد توقيع الحكومة والأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2008 وثيقة مشروع صندوق بناء السلام المعنون " دعم إجراء مشاورات وطنية بشأن إقامة آليات العدالة الانتقالية في بوروندي " وبعد إقرار جدول زمني للمشاورات الوطنية المزمع استهلالها في آذار/مارس 2009 المقبل لتمتد لفترة قدرها ستة أشهر. |
La BINUB y el UNICEF siguieron promoviendo y sensibilizando a las principales partes interesadas sobre la necesidad de incluir medidas especiales de protección para los niños en el sistema de justicia de transición en Burundi. | UN | 46 - واصل مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي واليونيسيف بذل جهود الدعوة والتوعية الموجهة إلى أصحاب المصلحة الرئيسيين بشأن ضرورة إدراج تدابير حماية خاصة للأطفال في نظام العدالة الانتقالية في بوروندي. |
c) Promoción del establecimiento de mecanismos de justicia de transición y seminarios y talleres sobre la justicia de transición en Burundi para personal de las Naciones Unidas, funcionarios del gobierno y organizaciones no gubernamentales, y consultas nacionales y campaña de información sobre la Comisión de la Verdad y la Reconciliación y la Sala Especial, en virtud de la resolución 1719 (2006) del Consejo de Seguridad; | UN | (ج) الدعوة لإنشاء آليات للعدالة الانتقالية، وعقد حلقات دراسية وحلقات عمل عن العدالة الانتقالية في بوروندي لموظفي الأمم المتحدة والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية، وإجراء مشاورات وطنية وحملات إعلامية عن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة والدائرة الخاصة، في إطار قرار مجلس الأمن 1719 (2006)؛ |
Con el apoyo del Fondo de Consolidación de la Paz, el 14 de julio se iniciaron las consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en Burundi, dándose con ello el primer paso para el establecimiento de mecanismos de conformidad con los Acuerdos de Arusha de 2000 y la resolución 1606 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | 46 - بدعم من صندوق بناء السلام، انطلقت مشاورات وطنية بشأن آليات العدالة الانتقالية في بوروندي في 14 تموز/يوليه لتشكل أول خطوة نحو إنشاء الآليات وفقا لاتفاق أروشا لعام 2000 وقرار مجلس الأمن 1606 (2005). |
Tras la conclusión del proceso de transición en Burundi, prevista para agosto, en la siguiente etapa será importante determinar de qué manera el Gobierno recién elegido de Burundi puede seguir consolidando la paz y emprender un proceso de grandes reformas, reconstrucción y desarrollo, así como la forma en que la comunidad internacional puede prestar el mejor apoyo en ese sentido. | UN | 52 - بعد الاختتام المتوقع للعملية الانتقالية في بوروندي في آب/أغسطس سيكون من المهم بالنسبة للتطلع إلى الأمام في المرحلة المقبلة فيما يتصل بالأسلوب الذي سوف يتيح للحكومة المنتخبة مجددا في بوروندي أن تواصل دعم السلام والمضي قدما على طريق إجراء الإصلاحات الرئيسية والتعمير والتنمية فضلا عن الأسلوب الذي سوف يتبعه المجتمع الدولي في تزويدها بالدعم اللازم في هذا الصدد. |
42. El Secretario General observó que el equipo del ACNUDH había visitado Burundi en 2011. Reiteró la importancia de que el proceso de justicia de transición en Burundi respetara la prohibición de conceder amnistías en caso de graves violaciones de los derechos humanos, crímenes de lesa humanidad, crímenes vinculados con el genocidio y crímenes de guerra. | UN | 42- ولاحظ الأمين العام أن فريقاً من المفوضية قد زار بوروندي في عام 2011؛ وأكد الأمين العام من جديد أهمية كفالة مراعاة عملية العدالة الانتقالية في بوروندي الحظر المفروض على منح العفو عن مرتكبي الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والجرائم ضد الإنسانية، والجرائم المتصلة بالإبادة الجماعية، وجرائم الحرب(115). |