"de transmitirle la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أحيل إليكم
        
    • أقدم إليكم
        
    • أبعث إليكم
        
    • أقدم اليكم
        
    • أحيل رفقته
        
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, con fecha de hoy, dirigida a Vuestra Excelencia por mi Presidente. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة بتاريخ اليوم، الموجهة الى سعادتكم من رئيسي.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta con fecha de hoy, dirigida a Vuestra Excelencia por mi Primer Ministro. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة الموجهة إليكم من رئيس وزراء بلدي.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta de la Presidencia de la Unión Europea sobre los resultados de las elecciones celebradas en Israel. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طي هذا إعلانا صادرا عن رئاسة الاتحاد اﻷوروبي بشأن نتائج الانتخابات اﻹسرائيلية.
    Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta que he recibido hoy del Sr. Robert R. Fowler, Representante Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة التي تلقيتها اليوم من السيد روبرت ر. فاولر، الممثل الدائم لكندا لدى اﻷمم المتحدة.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta firmada en esta fecha por el Presidente Alija Izetbegovic. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة اليوم، الموقعة من رئيسي السيد على عزت بيكوفيتش.
    A petición del Gobierno de la República de las Islas Marshall, tengo el honor de transmitirle la Declaración de Majuro sobre el Cambio Climático. UN بناء على طلب حكومة جمهورية جزر مارشال، يشرفني أن أحيل إليكم بيان ماجورو بشأن التغير في المناخ.
    Tengo el honor de transmitirle la siguiente información sobre la liberalización gradual y coherente del sistema judicial de Uzbekistán. UN يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات التالية المتعلقة بتحرير الجهاز القضائي بشكل متسق في أوزبكستان.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración emitida por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Armenia sobre las actividades militares de Azerbaiyán en las zonas fronterizas con Armenia, que se han intensificado en los últimos días. UN أتشرف بأن أحيل إليكم بيان وزارة الشؤون الخارجية بجمهورية أرمينيا بشأن تصعيد اﻷنشطة العسكرية اﻷذربيجانية في مناطق الحدود اﻷرمينية في اﻷيام اﻷخيرة.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha de hoy, que le dirige el Presidente de mi país, Sr. Alija Izetbegovic. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة المؤرخة ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٤ والموجهة إليكم من رئيسي، السيد على عزت بيكوفيتش.
    Tengo el honor de transmitirle la carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Sr. Omar Mustafa Muntasser, Secretario del Comité Popular de Enlace con el Exterior y Cooperación Internacional. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سعادتكم من اﻷخ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة للاتصال الخارجي والتعاون الدولي.
    Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 6 de febrero de 1996, que me envió el Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 25 de febrero de 1997, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN يشرفني أن أحيل إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٧، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitirle la nota verbal de fecha 27 de octubre de 1997 relativa a una nueva agresión contra Burundi en su frontera oriental y meridional. UN بناء على أمر من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه المذكرة الشفوية المؤرخة ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ بشأن العدوان الجديد الذي شن ضد بوروندي على حدودها الشرقية والجنوبية.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración de fecha 12 de mayo de 1998 formulada por el Primer Ministro de Australia en relación con los ensayos nucleares realizadas por la India. UN يشرفني أن أحيل إليكم بيان رئيس الوزراء الاسترالي المؤرخ ١٢ أيار/ مايو ١٩٩٨ بشأن قيام الهند بإجراء تجارب نووية.
    Tengo el honor de transmitirle la carta enviada por el Primer Ministro del Pakistán a los dirigentes de los países del G-8 en relación con los ensayos de armas nucleares efectuados por la India. UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة الموجهة من رئيس وزراء باكستان إلى رؤساء دول مجموعة البلدان الثمانية بشأن تجارب اﻷسلحة النووية التي أجرتها الهند.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración conjunta hecha por el Sr. Guido Di Tella, Ministro de Relaciones Exteriores de la Argentina, y la Sra. Tarja Halonen, Ministra de Relaciones Exteriores de Finlandia, sobre los ensayos nucleares efectuados por la India y el Pakistán. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم البيان المشترك الصادر عن السيد غيدو دي تلاّ، وزير خارجية اﻷرجنتين، والسيد تارجا هالونين، وزيرة خارجية فنلندا بخصوص التجارب النووية الهندية والباكستانية.
    Tengo el honor de transmitirle la declaración adjunta en nombre de las delegaciones de Bulgaria, Croacia, Eslovaquia, Eslovenia, Hungría, la República Checa y Rumania y de mi propia delegación. UN يشرفني أن أحيل إليكم البيان المرفق بالنيابة عن وفود بلغاريا والجمهورية التشيكية ورومانيا وسلوفاكيا وسلوفينيا وكرواتيا وهنغاريا وبلدي.
    Tengo el honor de transmitirle la Declaración formulada por las mujeres parlamentarias de la República Democrática del Congo con el fin de señalar a la atención de la comunidad internacional las consecuencias nefastas de la guerra para las mujeres (véase el anexo). UN يشرفني أن أحيل إليكم إعلان النساء البرلمانيات بجمهورية الكونغو الديمقراطية الذي يهدف إلى توجيه انتباه المجتمع الدولي إلى العواقب الوخيمة للحرب التي تشن على النساء.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta, de fecha 7 de diciembre de 1993, enviada por el Primer Ministro de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أقدم إليكم الرسالة المرفقة الموجهة من رئيس وزراء جمهورية البوسنة والهرسك بتاريخ ٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    Tengo el honor de transmitirle la comunicación adjunta, de fecha 11 de febrero de 1999, que he recibido del Secretario General de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte. UN أتشرف بأن أبعث إليكم الرسالة المرفقة، المؤرخة ١١ شباط/فبراير ١٩٩٩، والتي تلقيتها من اﻷمين العام لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    Tengo el honor de transmitirle la carta adjunta de fecha 4 de febrero dirigida a Vuestra Excelencia por el Primer Ministro de la República de Bosnia y Herzegovina. UN أتشرف بأن أقدم اليكم الرسالة المرفقة، بتاريخ اليوم، الموجهة من رئيس وزراء بلدي إلى سعادتكم.
    Tengo el honor de transmitirle la carta que le ha dirigido Seyoum Mesfin, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Democrática Federal de Etiopía (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل رفقته رسالة وجَّهها إليكم سيوم ميسفين، وزير خارجية جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية (انظر المرفق).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more