"de transnistria" - Translation from Spanish to Arabic

    • ترانسنيستريا
        
    • الترانسنيسترية
        
    • ترانسدنيستريا
        
    • ترانسنستريا
        
    • الترانسنيستري
        
    • الترانسنيستيري
        
    • ترانسستريا
        
    • ترانسنستريان
        
    • في المنطقة الانفصالية
        
    • دينيستر
        
    • ترانسنيستيريا
        
    • ترانسنيسيتريا
        
    • لترانسنيستريا
        
    Desde 1994, se encuentra bajo el control efectivo de un régimen separatista que se autodenomina República Moldova de Transnistria. UN ومنذ عام 1994، ما برحت تحت السيطرة الفعلية لنظام انفصالي يطلق على نفسه جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    No existe obligación de reconocer a la República Moldova de Transnistria, aunque controle de manera efectiva un territorio. UN وليس هناك من إلزام بالاعتراف بجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية، حتى وإن كانت تتمتع بالسيطرة على الإقليم.
    También suministran material, conocimientos y apoyo de otro tipo a la República Moldova de Transnistria de manera continuada. UN وتوفر هذه القوات أيضا مواد ودراية فنية وأشكال دعم أخرى لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية بصورة مستمرة.
    No cabe duda de que esa labor ha permitido aumentar el nivel de seguridad económica de nuestros países y la responsabilidad de las empresas de Transnistria. UN وأن هذه الجهود ارتقت، دون شك، بمستوى الأمن الاقتصادي لبلادنا وزادت من حجم مسؤولية المؤسسات التجارية الترانسنيسترية.
    Destacamos con satisfacción el nuevo clima que impera hoy en el desarrollo económico de la región de Transnistria. UN ونؤكد مع الارتياح على المناخ الجديد الذي يسود اليوم في مجال التنمية الاقتصادية لمنطقة ترانسنيستريا.
    De hecho, la misión de Transnistria no es la primera misión extranjera a cargo de un comité del Colegio. UN وفي الواقع، فإن بعثة ترانسنيستريا ليست أول بعثة أجنبية تقوم بها لجنة تابعة للرابطة.
    Situación de la República Moldova de Transnistria a la luz del derecho internacional UN مركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية في إطار القانون الدولي
    Pese a que los dirigentes de la República Moldova de Transnistria pueden presentar argumentos políticos más o menos convincentes, no pudimos encontrar ningún fundamento jurídico para la pretensión de autonomía. UN وبينما قد تطرح قيادة جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية حججا سياسية قد يجدها البعض مقنعة أو غير مقنعة، فإننا لم نجد أي أساس قانوني للمطالبة بالاستقلال الذاتي.
    La República Moldova de Transnistria como régimen de facto UN جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية بصفتها نظاما قائما بحكم الواقع.
    A la luz de lo anterior, el programa de privatizaciones de la República Moldova de Transnistria parece muy difícil de justificar. UN واستنادا إلى ما تقدم، من الصعب للغاية تبرير برنامج الخصخصة لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    En consecuencia, sostienen la viabilidad de la República Moldova de Transnistria y hacen más difícil la reintegración. UN ونتيجة لذلك، تدعم هذه القوات بقاء جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية وتزيد من صعوبة إعادة الإدماج.
    En conjunto, estos elementos constituyen una importante intervención a favor de la República Moldova de Transnistria. UN وبالنظر إلى الأمر في مجمله، هناك تدخل ملحوظ بالنيابة عن جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    Con respecto a la situación de la República Moldova de Transnistria. UN فيما يتعلق بمركز جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    De este modo, la República Moldova de Transnistria está limitada en lo que puede hacer legalmente con el territorio que administra. UN وبالتالي فإن ما يمكن لجمهورية ترانسنيستريا المولدوفية أن تفعله قانونا بالإقليم الذي تديره يصبح محدودا.
    Con respecto a la conversión de bienes por la República Moldova de Transnistria. UN فيما يتعلق بنقل الممتلكات من قبل جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية.
    Los controles fronterizos más estrictos que se están aplicando actualmente son una medida necesaria, pero no decisiva, hacia la solución de la crisis de Transnistria. UN وتمثل الضوابط الحدودية الأشد صرامة التي يجري تنفيذها الآن خطوة ضرورية، رغم أنها غير حاسمة، على سبيل حل الأزمة الترانسنيسترية.
    Permítaseme referirme ahora a una de las más importantes cuestiones de seguridad que enfrenta la República de Moldova: el conflicto de Transnistria. UN وأود الآن أن أتطرق إلى إحدى أهم المسائل الأمنية التي تواجهها جمهورية مولدوفا، ألا وهي نزاع في منطقة ترانسدنيستريا.
    Por otra parte, la falta de control del Gobierno en la región separatista de Transnistria había tenido graves consecuencias sobre la economía y los ingresos públicos. UN وفضلا عن ذلك، فإن عدم سيطرة الحكومة على منطقة ترانسنستريا الانفصالية أثر على الاقتصاد وإيرادات الحكومة تأثيرا شديدا.
    Segundo, el Gobierno ha pedido también que se establezca un control transparente y efectivo del sector de Transnistria de la frontera entre Moldova y Ucrania. UN وثانيا، دعت حكومتنا أيضا إلى إقامة رقابة شفافة وفعالة على الشريط الترانسنيستري على الحدود بين مولدوفا وأوكرانيا.
    El diputado Gheorghi Tihonov declaró en una conferencia de prensa que la Duma había creado una comisión para la solución del conflicto de Transnistria. UN وأعلن المندوب غيورغي تيهونوف في مؤتمر صحفي عن أن مجلس الدوما قد أنشأ لجنة لحسم النـزاع الترانسنيستيري.
    Esta es una cuestión delicada para la República de Moldova dada la existencia, en la región de Transnistria, de un régimen separatista inconstitucional que recibe el apoyo militar de la Federación de Rusia. La economía de la región se basa principalmente en la fabricación y tráfico ilícitos de armas y municiones, que se venden a otras zonas separatistas en conflicto de la región. UN وقال إن ذلك يمثل قضية حساسة بالنسبة لجمهورية مولدوفا نظرا لوجود النظام الانفصالي غير الدستوري الذي يدعمه الاتحاد الروسي عسكريا في منطقة ترانسستريا والذي يعتمد اقتصاده أساسا على الإنتاج غير المشروع للأسلحة والذخائر والاتجار بها وتسويقها إلى مناطق الصراعات الانفصالية الأخرى في المنطقة.
    39. El Gobierno de la República de Moldova está preocupado por la situación de los derechos humanos en la región de Transnistria, donde un régimen separatista no respeta las libertades individuales desde hace mucho tiempo. UN 39 - وأعرب عن قلق حكومته إزاء حالة حقوق الإنسان في منطقة ترانسنستريان حيث دأب النظام الانفصالي فيها لمدة طويلة على عدم احترام حريات الناس.
    Es imperativo realizar una evaluación internacional del enorme arsenal de armas y municiones de Transnistria. UN وقال إن من الضروري إجراء تقييم دولي لمخزونات الأسلحة والذخائر الضخمة في المنطقة الانفصالية.
    Las tropas fronterizas de todas las secciones de la frontera nacional (excepto la oriental, que está bajo control del régimen separatista anticonstitucional de Transnistria) han mejorado su preparación para aumentar la defensa en casos de emergencia. UN وأتمت قوات الحدود في كل قطاعات الحدود الوطنية (باستثناء القطاع الشرقي الخاضع لسيطرة نظام ترانس - دينيستر الانفصالي غير الدستوري) برفع درجات استعدادها لزيادة تأمين الحدود في حالات الطوارئ.
    El diputado declaró que las decisiones de la Cumbre de Estambul de la OSCE sobre el retiro de las tropas y armas rusas de Transnistria antes del fin de 2002 no tenían fuerza de ley, porque no habían sido ratificadas por la Duma. UN وأعلن عن أن قرار مؤتمر قمة اسطنبول لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن سحب القوات والأسلحة الروسية من ترانسنيستيريا بحلول نهاية عام 2002 " يفتقر إلى السلطة القضائية، لأن مجلس الدوما لم يصادق عليه " .
    La composición étnica de Transnistria es la misma que la del resto de Moldova. UN وأن خلفية ترانسنيسيتريا هي ذاتها خلفية مولدوفا.
    La controversia entre el Gobierno de Moldova y los dirigentes de la República Moldova de Transnistria gira en torno a la cuestión del control de los bienes económicos de Transnistria. ¿Tiene la República Moldova de Transnistria derecho a convertir la propiedad de los bienes que se encuentran dentro de su zona de control efectivo? UN تكمن في صميم النـزاع بين جمهورية مولدوفا وقيادة جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية مسألة السيطرة على الأصول الاقتصادية لترانسنيستريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more