"de transparencia en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الشفافية في
        
    • للشفافية في
        
    • الشفافية فيما
        
    • عن تدابير الشفافية
        
    • المتعلقة بالشفافية في
        
    • الشفافية بشأن
        
    • شفافية في
        
    • لشفافية
        
    • الشفافية داخل
        
    Reiterando la necesidad de transparencia en las relaciones entre la Secretaría y los Estados Miembros en este tipo de cuestiones, UN وإذ تعيد تأكيد الحاجة إلى الشفافية في العلاقة بين اﻷمانة العامة والدول اﻷعضاء في مثل هذه المسائل،
    Otra preocupación creciente es la de fomentar una tradición de transparencia en las transacciones de las empresas privadas, especialmente las mayores. UN ومن الشواغل الناشئة اﻷخرى خلق عادة الشفافية في المعاملات التي تقوم بها الشركات الخاصة، لا سيما الشركات الكبيرة.
    El Comité también lamenta una grave falta de transparencia en la aplicación de la directiva, según indican numerosos informes. UN وتأسف اللجنة أيضاً للنقص الشديد في الشفافية في تطبيق هذه التعليمات، كما أشارت إليه تقارير عديدة.
    A los distintos Estados debería permitírseles adoptar distintas medidas de transparencia en distintas etapas. UN إذ ينبغي السماح لمختلف الدول باعتماد تدابير مختلفة للشفافية في مراحل مختلفة.
    Hay falta de transparencia en la gestión presupuestaria, en la asignación de recursos y en la administración tributaria. UN ذلك أن هناك افتقارا الى الشفافية في إدارة الميزانية وفي تخصيص الموارد وفي إدارة الضرائب.
    El seminario logró éxitos en el aumento de la participación en los instrumentos de transparencia en materia de armas. UN ونجحت الحلقة في تحقيق قدر أكبر من الوعي بأدوات الشفافية في مجال الأسلحة ومن المشاركة فيها.
    Asimismo, preocupa al Comité la falta de transparencia en el sistema de formación profesional. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الافتقار إلى الشفافية في نظام التدريب المهني.
    En una adición al presente informe el Relator Especial analiza en detalle las bases jurídicas de la obligación de transparencia en esas cuestiones. UN وفي إضافة إلى هذا التقرير، يحلل المقرر الخاص بالتفصيل الأساس القانوني الذي يقوم عليه التزام الشفافية في مثل هذه الأمور.
    La falta de transparencia en la labor del Consejo es otro defecto. UN ويعتبر الافتقار إلى الشفافية في عمل المجلس عيبا آخر.
    La Asamblea consideró que un mayor grado de transparencia en materia de armamentos podría contribuir a fomentar la confianza y la seguridad entre los Estados. UN وقد رأت الجمعية أن زيادة الشفافية في مجال التسلح يمكن أن تساهم في بناء الثقة وتحقيق اﻷمن فيما بين الدول.
    Al respecto, las entidades regionales tienen un importante papel que desempeñar para lograr el progreso en otras esferas del proceso de transparencia en materia de armamentos. UN والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة.
    Mientras hablamos de transparencia en los armamentos no debemos ignorar los aspectos más insidiosos de la transferencia de armamentos. UN وبينما نتكلم عن الشفافية في اﻷسلحة، ينبغي لنا ألا نتجاهل أشد جوانب نقل اﻷسلحة مكرا.
    El Banco Mundial puso de relieve por vez primera en 1989 los problemas que planteaba la falta de transparencia en la gestión económica nacional. UN ٨٠١ - وقد أبرز البنك الدولي ﻷول مـرة فـي عـام ١٩٨٩ المشاكل التي يثيرها انعدام الشفافية في اﻹدارة الاقتصادية الوطنية.
    El sistema de comercio internacional no satisface las expectativas de acceso a los mercados y de transparencia en las reglas del juego. UN والنظام الدولي للتجارة لا يفي باﻵمال في أن تتاح الفرصة للوصول الى اﻷسواق وتحقيق الشفافية في قواعد اللعبة.
    Subraya asimismo que no está totalmente conforme con el actual método para el nuevo cálculo de costos y con la falta de transparencia en su presentación. UN وأكد كذلك أنه لا يزال يشعر بالقلق إزاء منهجية تقدير التكاليف الحالية والافتقار إلى الشفافية في عرضها.
    Hay falta de transparencia en materia de comercio ilícito de armas, que es intrínseca a su propia naturaleza. UN إن هناك افتقارا الى الشفافية في مجال الاتجار غير المشروع باﻷسلحة وهو أمر كامن في طبيعته.
    Al mismo tiempo, debemos reiterar que lo que la Asamblea General propuso en 1991 fue una política de transparencia en materia de armamentos. UN وفي الوقــت نفســه، يجب أن نؤكــد مجددا أن ما أيدته الجمعية العامة في عام ١٩٩١ كان سياسة للشفافية في مجال التسلح.
    A ese respecto, el orador destaca la necesidad de transparencia en la gestión de los recursos proporcionados y dice que se presentarán informes con toda la información necesaria a los Estados donantes. UN وأكد، في هذا الصدد على الحاجة للشفافية في إدارة الموارد المقدمة وأن المعلومات الضرورية ستقدم للدول المانحة.
    También se expresaron inquietudes ante la falta de transparencia en lo relativo a los progresos de dicho arreglo y a la composición del cuartel general. UN كما أُعرب عن مشاعر القلق إزاء انعدام الشفافية فيما يختص بوضع الترتيب المقترح وتكوينه.
    El Iraq presentó un informe inicial de transparencia en el que confirmaba que no tenía minas antipersonal de su propiedad o en su posesión, o bajo su jurisdicción o control. UN وقدم العراق تقريراً أولياً عن تدابير الشفافية مؤكداً عدم امتلاكه مخزونات من الألغام المضادة للأفراد أو حيازته لها أو وجودها في مناطق تخضع لولايته أو سيطرته.
    Insto a los asociados internacionales a ayudar al país a establecer las mejores prácticas de transparencia en esta esfera. UN وأحث الشركاء الدوليين على تقديم المساعدة للبلد في تحديد أفضل الممارسات المتعلقة بالشفافية في هذا المجال.
    De esa manera, el tiempo que se ahorrase en el examen del informe podría utilizarse para celebrar más consultas con un mayor grado de transparencia en relación con las recomendaciones del Comité a la Asamblea. UN ويمكن عندئذ استخدام الوقت الذي تم توفيره والمخصص للنظر في التقرير ﻹجراء مزيد من المشاورات بمزيد من الشفافية بشأن توصيات اللجنة المقدمة إلى الجمعية العامة.
    Es evidente la necesidad de mecanismos de reglamentación más estrictos y de transparencia en la utilización de tales innovaciones en los países desarrollados. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى آليات تنظيمية أكثر صرامة وإلى شفافية في التعامل مع هذه المبتكرات في البلدان المتقدمة.
    Elaboró y aprobó los " Principios Comunes de transparencia en las Empresas " , publicados como anexo del comunicado, y publicó los Planes de Acción del Grupo de los Ocho relativos a la titularidad económica. UN وصاغ " المبادئ المشتركة لشفافية الشركات " وأفلح في إقرارها، وقد صدرت كمرفقٍ للبيان ومنشورٍ ضمن خطط عمل مجموعة البلدان الثمانية بشأن المالك المستفيد.
    Esta percepción es realmente preocupante y refleja claramente la sensación cotidiana de falta de transparencia en la organización. UN وهذا التصور مبعث قلق حقيقي إذ يلخّص الإحساس اليومي بانعدام الشفافية داخل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more