"de tratados de inversión" - Translation from Spanish to Arabic

    • معاهدات الاستثمار
        
    • المعاهدات الاستثمارية
        
    • اتفاقيات الاستثمار
        
    • معاهدات استثمار
        
    Además, no resultaría práctico renegociar los miles de tratados de inversión bilateral que existen. UN وعلاوة على ذلك فإن إعادة التفاوض على الآلاف من معاهدات الاستثمار الثنائية القائمة حاليا هي أمر غير عملي.
    Proyecto de recomendación sobre la aplicación del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias que surjan en el marco de tratados de inversión ya existentes UN مشروع توصية حول تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Debido a los últimos acontecimientos se observa una dicotomía creciente en la negociación de tratados de inversión. UN وقد أدت التطورات الأخيرة إلى ظهور اتجاهين متضادين على نحو متزايد في مجال معاهدات الاستثمار.
    Examen de instrumentos relativos a la aplicabilidad del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado a la solución de controversias surgidas en el marco de tratados de inversión ya existentes UN النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Solución de controversias comerciales: aplicabilidad del Reglamento sobre la Transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias surgidas en el marco de tratados de inversión ya existentes UN تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    Se señaló que un demandado quedaría sujeto a su propia legislación en cualquier caso y que, a ese respecto, debía haber cierto grado de coherencia entre el arbitraje en el marco de tratados de inversión y la legislación nacional. UN وقيل إنَّ المدَّعى عليه سيكون على أية حال ملزماً بقانون بلده، وإنه ينبغي أن يكون هناك، في هذا الصدد، قدر من الاتساق بين أحكام معاهدات الاستثمار المتعلقة بالتحكيم والقوانين الداخلية.
    Solución de controversias comerciales: aplicabilidad del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias surgidas en el marco de tratados de inversión ya existentes UN تسوية المنازعات التجارية: قابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    2. Proyecto de recomendación sobre la aplicación del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias que surjan en el marco de tratados de inversión ya existentes UN 2- مشروع توصية حول تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    La Sra. MUSOLINO (Australia) dice que, en su país, se suele utilizar el término " expropiación " en el contexto de tratados de inversión bilaterales. UN ١٢- السيدة موسولينو )أستراليا(: قالت ان المصطلح نزع الملكية شائع استعماله في بلدها في سياق معاهدات الاستثمار الثنائية.
    En los diez últimos años, ha aumentado rápidamente el número de tratados de inversión; ahora hay más de 2.100 acuerdos de inversión bilateral y varios acuerdos regionales de comercio, como el Tratado de Libre Comercio de América del Norte (TLCAN), contienen disposiciones sobre la liberalización de las inversiones. UN وقد ازداد خلال العقد الماضي عدد معاهدات الاستثمار ازدياداً سريعاً؛ وبات يوجد اليوم أكثر من 100 2 اتفاق استثمار ثنائي واتفاقات تجارية إقليمية عديدة مثل اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة تتضمن أحكاماً تقضي بتحرير الاستثمار.
    a) i) Mayor número de funcionarios en los cursos prácticos sobre las negociaciones de tratados de inversión bilaterales UN (أ) ' 1` زيادة عدد المسؤولين الحكوميين المشاركين في حلقات العمل المتعلقة بمفاوضات معاهدات الاستثمار الثنائية
    B. Examen de instrumentos relativos a la aplicabilidad del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia en los Arbitrajes entre Inversionistas y Estados en el Marco de un Tratado a la solución de controversias surgidas en el marco de tratados de inversión ya existentes UN باء- النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية في التحكيم التعاهدي بين المستثمرين والدول على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة
    19. Desde un punto de vista normativo, se puede considerar que la existencia de procedimientos paralelos, o incluso el riesgo de que se produzcan, podría generar una cierta insatisfacción entre los usuarios del arbitraje en materia de tratados de inversión y, de manera más general, socavar la previsibilidad. UN 19- ومن منظور السياسة العامة، قد يُعتبر أنَّ وجود الإجراءات المتزامنة، أو حتى خطر وجودها، قد يؤدي إلى شيء من عدم الرضا لدى مستخدمي التحكيم في إطار معاهدات الاستثمار ويقوِّض قابلية التنبؤ بصورة أعمّ.
    20. Se expresó cierto apoyo también por la opción 2, dada la flexibilidad de su texto y de que resultaría más fácilmente aplicable a ciertos supuestos tales como las controversias surgidas en el marco de tratados de inversión bilaterales, en donde las partes en un tratado de arbitraje concerniente a las inversiones, con una cláusula compromisoria, no serían las mismas que las partes en el arbitraje. UN 20- وأُعرب أيضا عن بعض التأييد للخيار 2 لأنّه يتيح مرونة ومن شأنه أن يغطي على نحو أنسب التحكيم الذي يتناول حالات من قبيل المنازعات التي تطرأ في سياق معاهدات الاستثمار الثنائية، حيث تختلف أطراف معاهدة استثمار تتضمّن شرط تحكيم عن أطراف التحكيم.
    63. En las comunicaciones recibidas durante el proceso de consulta se pusieron de manifiesto algunas preocupaciones acerca de la relación entre las obligaciones contraídas por los Estados en virtud de tratados de inversión bilaterales y sus obligaciones en materia de derechos humanos vinculadas con el acceso al agua potable y el saneamiento. UN 63- أبرزت الملاحظات الواردة خلال عملية الاستشارة بعض الشواغل المتصلة بالعلاقة بين التزامات الدول بموجب معاهدات الاستثمار الثنائية والتزاماتها في مجال حقوق الإنسان ذات الصلة بالحصول على مياه الشرب والمرافق الصحية.
    Gráfico 6 Arbitrajes conocidos sobre la base de tratados de inversión (causas acumuladas y nuevas, 1987 a finales de junio de 2006) UN الشكل 6- قرارات التحكيم المعروفة بشأن معاهدات الاستثمار (عددتراكمي للدعاوى المرفوعة والجديدة، 1987- حتى نهاية حزيران/يونيه 2006)
    b) Examen de instrumentos relativos a la aplicabilidad del Reglamento de la CNUDMI sobre la Transparencia a la solución de controversias surgidas en el marco de tratados de inversión ya existentes; UN (ب) النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة؛
    b) Examen de instrumentos relativos a la aplicabilidad del reglamento sobre la transparencia de la CNUDMI a la solución de controversias surgidas en el marco de tratados de inversión ya existentes; UN (ب) النظر في الصكوك المعنية بقابلية تطبيق قواعد الأونسيترال بشأن الشفافية على تسوية المنازعات الناشئة في إطار معاهدات الاستثمار القائمة؛
    Instrumentos diferentes: reclamaciones contractuales y reclamaciones sobre inversiones en virtud de tratados de inversión UN صكوك مختلفة: المطالبات التعاقدية والمطالبات الاستثمارية بمقتضى المعاهدات الاستثمارية
    ii) Mayor capacidad de los Estados miembros para participar en la negociación y aplicación de tratados de inversión, y también para el arreglo de controversias entre inversores y Estados, reflejada en las distintas respuestas de los encargados de formular políticas y los negociadores UN ' 2` تعزيز قدرات الدول الأعضاء على المشاركة في التفاوض بشأن اتفاقيات الاستثمار وتنفيذها، وإدارة المنازعات بين المستثمرين والدول، على النحو الوارد في مختلف أنواع الردود من مقرري السياسات والمفاوضين
    La mayoría de los países menos adelantados también han adoptado disposiciones, por lo general a través de tratados de inversión bilaterales, para la solución de controversias con inversores extranjeros. UN 19 - كذلك وضع معظم أقل البلدان نموا أحكاما، عادةً بموجب معاهدات استثمار ثنائية، من أجل تسوية المنازعات مع المستثمرين الأجانب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more