PROYECTO DE DIRECTRICES COMUNES PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD de tratados internacionales de derechos humanos | UN | المبادئ التوجيهية المشتركة المقترحة بشأن إعداد وتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان |
Ello conlleva al propio tiempo, la presentación de los informes a los órganos surgidos a partir de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | كما أنها تقدم تبعا لذلك تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Cuba ha presentado varios informes periódicos a los órganos establecidos en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وقدمت كوبا عدة تقارير دورية لهيئات المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
El procedimiento de ratificación de tratados internacionales de derechos humanos tiene lugar en el Parlamento del país. | UN | وإجراءات التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان تتم عن طريق برلمان البلد. |
Asimismo, algunas delegaciones dieron las gracias a Malta por sus respuestas a las preguntas formuladas de antemano y muchas observaron que Malta era parte en un gran número de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | كما أعربت بعض الوفود عن شكرها لمالطة على ردودها على الأسئلة التي طُرحت مسبقاً، بينما لاحظت وفود عديدة أن مالطة طرف في عدد كبير من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
i) Ratificación de tratados internacionales de derechos humanos e incorporación de sus normas al derecho interno; | UN | ' 1` التصديق على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان وإدماج معاييرها في القوانين الداخلية؛ |
En cuanto al procedimiento de denuncias individuales, China considera opcional dicho procedimiento en el sistema de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | فيما يتعلق بإجراء الشكاوى الفردية، ترى الصين أن هذا الإجراء في إطار نظام المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان إجراء اختياري. |
Además, si los Estados endeudados han ratificado el Pacto, les corresponde a todas las partes interesadas asegurar que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados permita que esos Estados cumplan las obligaciones adquiridas en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وإذا كانت الدول المدينة قد صدقت على العهد، فإن من واجب جميع الجهات المعنية الحرص على أن تمكِّن المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تلك الدول من الامتثال للالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموجب المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان. |
Por tanto, debería examinarse detalladamente la propuesta del Secretario General para la normalización de los requisitos en materia de presentación de informes y la presentación de un informe único en que se resuma la adhesión del Estado al conjunto de tratados internacionales de derechos humanos de los que es parte. | UN | لهذا، ينبغي النظر بصورة جدية في اقتراحات الأمين العام المتعلقة بتوحيد شروط الإبلاغ وتقديم تقرير وحيد يلخص التزام الدولة بكامل نطاق المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها. |
INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD de tratados internacionales de derechos humanos 1 - 6 4 Finalidad de las directrices 1 - 6 4 | UN | مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 1 - 6 3 |
I. DIRECTRICES ARMONIZADAS PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD de tratados internacionales de derechos humanos 3 | UN | الأول- مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 3 |
DE TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS* | UN | رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان* |
I. DIRECTRICES ARMONIZADAS PARA LA PRESENTACIÓN DE INFORMES A LOS ÓRGANOS CREADOS EN VIRTUD de tratados internacionales de derechos humanos 3 | UN | الأول - مبادئ توجيهية منسقة لتقديم التقارير إلى هيئات رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 3 |
DE TRATADOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS* | UN | رصد المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان* |
La recopilación de tratados internacionales de derechos humanos, publicada por el Centro en 2004 con apoyo del PNUD, incluye también instrumentos internacionales sobre los derechos de la mujer en uzbeko. | UN | وتشتمل أيضاً مجموعة المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي نشرها المركز في عام 2004، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، على صكوك دولية متعلقة بحقوق المرأة باللغة الأوزبكية. |
B. Obligaciones dimanantes de tratados internacionales de derechos humanos 6 | UN | باء - الالتزامات المنصوص عليها في المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان 6 |
:: El examen de la compatibilidad del derecho interno de Trinidad y Tabago con las obligaciones contraídas por el país en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | استعراض مدى توافق القوانين المحلية في ترينيداد وتوباغو مع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الدولية. |
Se han adoptado diversas medidas con miras a la aplicación de una serie de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وقد وُضعت تدابير مختلفة من أجل تنفيذ مجموعة من المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |
Esfera temática 1: Ratificación de tratados internacionales de derechos humanos | UN | المجال المواضيعي 1: التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان |
Además, el Congreso debiera velar por la pronta aprobación de los proyectos de ratificación de tratados internacionales de derechos humanos que le someta el ejecutivo. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجب أن يسعى الكونغرس على الموافقة السريعة على مشاريع تصديق المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان التي تعرضها عليه السلطة التنفيذية. |
Los órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y los procedimientos especiales del Consejo de Derechos Humanos desempeñan un papel importante en la vigilancia eficaz del cumplimiento de esas normas. | UN | وتضطلع الهيئات الدولية لمعاهدات حقوق الإنسان والإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان بدور هام في الرقابة الفعالة على تنفيذ هذه المعايير. |
Desde su creación, la Comisión ha desempeñado un papel importante en la promoción y protección de los derechos humanos, incluso mediante la elaboración de tratados internacionales de derechos humanos y el desarrollo de procedimientos especiales para examinar la situación en determinados países o los motivos de preocupación por algún asunto particular. | UN | فاللجنة، منذ إنشائها، تضطلع بدور هام في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، بما في ذلك من خلال وضع معاهدات دولية لحقوق الإنسان واستحداث إجراءات خاصة للنظر في أوضاع قطرية واهتمامات مواضيعية محددة. |
Representante del Comité en la reunión de los comités que son órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos y coordinador para el seguimiento de las recomendaciones del Comité desde 2008 | UN | ممثل اللجنة في الفريق المشترك بين اللجان المعنية بالمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان ومنسق متابعة توصيات اللجنة منذ عام 2008. |
CSW recomendó a la República Popular Democrática de Corea que procurara aplicar todas las recomendaciones que le habían formulado los diferentes órganos creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos. | UN | وأوصت منظمة التضامن المسيحي العالمي بأن تسعى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى تنفيذ جميع التوصيات التي قدمتها إليها الهيئات الدولية المختلفة المنشأة بموجب صكوك حقوق الإنسان(26). |
E. Propuesta del Secretario General sobre el sistema de órganos de las Naciones Unidas creados en virtud de tratados internacionales de derechos humanos | UN | هاء- اقتراحات الأمين العام بشأن نظام الأمم المتحدة للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان |