"de tratados y acuerdos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاهدات والاتفاقات
        
    • معاهدات واتفاقات
        
    • بالمعاهدات والاتفاقات
        
    • للمعاهدات والاتفاقات
        
    • المعاهدات والترتيبات
        
    • لمعاهدات وترتيبات
        
    iii) Facilitar la negociación de tratados y acuerdos sobre políticas públicas relacionadas con Internet; UN ' 3` تيسير المفاوضات بشأن المعاهدات والاتفاقات المتعلقة بالسياسات العامة الخاصة بالإنترنت؛
    Textos aprobados de tratados y acuerdos internacionales UN نصوص المعاهدات والاتفاقات الدولية المعتمدة
    La lista de tratados y acuerdos figura en el Apéndice 3. UN قائمة المعاهدات والاتفاقات مرفقة بوصفها الضميمة 3.
    La Conferencia de Desarme debe volver a las negociaciones de tratados y acuerdos de desarme. UN ويتعين على مؤتمر نزع السلاح العودة إلى القيام بأعمال التفاوض من أجل عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بنزع السلاح.
    La jurisdicción universal no debe superponerse con el ejercicio de la jurisdicción por los tribunales penales internacionales o tribunales establecidos en virtud de tratados y acuerdos multilaterales. UN 56 - وأضاف أن الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا تتداخل مع ممارسة الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية أو المحاكم المنشأة عملا بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Número de tratados y acuerdos negociados, preparados, autorizados y registrados o inscritos. UN ● عدد المعاهدات والاتفاقات التي جرى التفاوض بشأنها وإعدادها وإجازتها وتسجيلها أو إيداعها.
    Responsable de la redacción y negociación de tratados y acuerdos bilaterales y multilaterales, así como de su ratificación. UN تتولى صياغة المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية والتفاوض بشأنها، فضلا عن التصديق عليها.
    En cuarto lugar, también hemos aprendido que la importancia de la verificación para nuestra seguridad radica en el hecho de que está estrechamente vinculada con la aplicación de tratados y acuerdos y su cumplimiento. UN رابعا، لقد تعلمنا أيضا أن أهمية التحقق بالنسبة لأمننا تكمن في ارتباطه الوثيق بتنفيذ المعاهدات والاتفاقات والامتثال لها.
    Registro y publicación de tratados y acuerdos internacionales en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas UN تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية عملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    Registro y publicación de tratados y acuerdos internacionales en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas UN تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية عملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    Se ha planteado con relativa frecuencia la cuestión de la eficacia y la eficiencia del actual conjunto de tratados y acuerdos internacionales en la esfera del desarme. UN وإن مسألة فعالية وكفاءة المجموعة الحالية من المعاهدات والاتفاقات الدولية في هذا المجال قد أثيرت في أحيان كثيرة.
    33/141 Registro y publicación de tratados y acuerdos internacionales en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣٣/١٤١ تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية عملا بالمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    El presente Acuerdo no afecta los derechos ni las obligaciones que dimanen de tratados y acuerdos internacionales, tanto bilaterales como multilaterales, concertados por separado por cada una de las Partes. UN لا تمس هذه الاتفاقية الحقوق والواجبات المنبثقة عن المعاهدات والاتفاقات الدولية، سواء كانت ثنائية الطرف أو متعددة اﻷطراف، التي يعقدها كل طرف على حدة.
    33/141 Registro y publicación de tratados y acuerdos internacionales en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas. UN ٣٣/١٤١ تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية عملا بالمادة ١٠٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة
    Sin perjuicio de las obligaciones que nuestros países contrajeron en virtud de tratados y acuerdos multilaterales y bilaterales, de conformidad con el derecho internacional, UN ومع عدم الإخلال بالالتزامات التي تعهدت بها بلداننا بمقتضى المعاهدات والاتفاقات الثنائية، أو المتعددة الأطراف، تمشيا مع القانون الدولي،
    33/141 Registro y publicación de tratados y acuerdos internacionales en virtud del Artículo 102 de la Carta de las Naciones Unidas UN 33/141 تسجيل ونشر المعاهدات والاتفاقات الدولية عملا بالمادة 102 من ميثاق الأمم المتحدة
    - Asesorar sobre los problemas de derecho internacional relativos a cuestiones dimanadas de tratados y acuerdos y convenciones internacionales y a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales; UN - تقديم المشورة بشأن المشاكل المتصلة بالقانون الدولي فيما يخص المسائل الناشئة عن المعاهدات والاتفاقات والاتفاقيات الدولية وفيما يخص الأمم المتحدة وسائر المنظمات الدولية؛
    4.1 Todos los proyectos de tratados y acuerdos internacionales que se prevea depositar en poder del UN مشاريع المعاهدات والاتفاقات الدولية
    También podrían prestar asistencia mediante la negociación activa de tratados y acuerdos de inversiones para evitar la doble tributación. UN ويمكنها أن تساعد أيضا عن طريق السعي النشط الى عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بالاستثمار الثنائي لتجنب الازدواج الضريبي.
    1.2.4. Aumento de la capacidad de cooperación internacional en la recuperación de activos, la asistencia judicial recíproca, la extradición y otras formas de cooperación internacional de conformidad con los tratados y protocolos pertinentes y, cuando proceda y previa petición, con la asistencia de tratados y acuerdos modelo 1.2.5. UN 1-2-4- تعزيز القدرة على التعاون الدولي في مجال استرداد الموجودات والمساعدة القانونية المتبادلة وتسليم المجرمين وغير ذلك من أشكال التعاون الدولي طبقا للاتفاقيات والبروتوكولات ذات الصلة والاستعانة في ذلك، عند الاقتضاء وبناء على الطلب، بالمعاهدات والاتفاقات النموذجية
    Nombramiento del Secretario General como depositario de tratados y acuerdos internacionales UN تسمية الأمين العام وديعا للمعاهدات والاتفاقات الدولية
    Defendió el establecimiento de un órgano asesor internacional que resolviera conflictos derivados de tratados y acuerdos constructivos en los que intervinieran pueblos indígenas. UN وأيد إنشاء هيئة استشارية دولية لتسوية المنـازعات الناجمة عن المعاهدات والترتيبات البناءة الخاصة بالشعوب الأصلية.
    La Ley de asistencia mutua en asuntos penales, de 1987, también sienta las bases de la amplia red de tratados y acuerdos de asistencia mutua en que Australia es parte, en que se contempla el intercambio de información y pruebas en las causas penales. UN وقد أرسى تشريع عام 1987 المتعلق بالمساعدات المتبادلة في المسائل الجنائية أيضا أسس شبكة أستراليا الواسعة النطاق لمعاهدات وترتيبات المساعدات المتبادلة التي تجعل بالمستطاع تبادل الاستخبارات والأدلة في المسائل الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more