| Se ha establecido que las pasantías durarán de tres a seis meses. | UN | وقد تحددت فترة التدريب الداخلي من ثلاثة إلى ستة أشهر. |
| Puede sufrir adormecimiento y probablemente tenga dolor de cabeza que dura, más o menos, de tres a seis meses. | Open Subtitles | يمكن أن تكوني خدرة تمامًا، ويحتمل أنك ستشعرين بصداع.. يستمر بشكل عام حوالي من ثلاثة إلى ستة أشهر |
| Uno de los resultados de esta evaluación es que el período de reintegración ofrecido a las víctimas de la trata se ampliará de tres a seis meses desde principios de 2013. | UN | ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013. |
| La ampliación de la licencia posnatal de tres a seis meses beneficia a todas las mujeres trabajadoras del país, y se han introducido nuevas medidas para promover la empleabilidad y emprendimiento de las mujeres. | UN | وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة. |
| En otro acontecimiento en la cárcel de Megido, se emitieron nuevas órdenes de detención en régimen administrativo, de tres a seis meses de duración para tres presos que estaban por cumplir sus sentencias. | UN | وفي تطور آخر في سجن مجيدو، صدرت أوامر جديدة للاحتجاز اﻹداري لمدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حق ثلاثة سجناء كانوا قد أوشكوا على قضاء مدد أحكامهم. |
| Algunas veces, los cultivadores de olivos reciben permisos por un período de tres a seis meses mientras que los propietarios de invernaderos los reciben por períodos más breves. | UN | وتلقى زارعو الزيتون أحيانا تراخيص لفترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حين تلقى ملاك الدفيئات تراخيص لفترات أقصر. |
| Por lo que atañe a los gastos por concepto de agua, electricidad, etc., las facturas de la electricidad se retrasan normalmente de tres a seis meses en Arusha. | UN | وفيما يتعلق بالمنافع، يتأخر إرسال فواتير الكهرباء في أروشا عادة ما بين ثلاثة وستة أشهر. |
| Normalmente, los niños son sancionados con penas de reclusión de tres a seis meses. | UN | وتصدر عادة على الأطفال أحكام بالحبس لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر. |
| Se recomendó que se procurara en especial consolidar el proceso de reintegración y ampliar la prestación de asistencia para la transición a los excombatientes de tres a seis meses. | UN | وركزت التوصيات على توطيد عملية إعادة الإدماج وتمديد المساعدة المقدمة للمتمردين السابقين في فترة الانتقال من ثلاثة إلى ستة أشهر. |
| Se pedirá a los Estados que, además de este personal de apoyo, proporcionen especialistas residentes en imágenes aéreas, misiles balísticos, armas e industrias químicas, microbiología, tecnología nuclear y control de exportaciones e importaciones, que serán destinados a Bagdad por un período de servicio de tres a seis meses. | UN | وبالاضافة إلى موظفي الدعم، سيطلب إلى الحكومات أن تقدم خبراء مقيمين في مجالات التصوير الجوي والقذائف التسيارية واﻷسلحة الكيميائية والصناعات الكيميائية والميكروبيولوجيا والتكنولوجيا النووية ومراقبة الصادرات/الواردات. وسوف يرسلون إلى بغداد في دورة عمل تستغرق فترة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر. |
| 122. La infracción de una de estas obligaciones expone a su autor a la pena de tres a seis meses de cárcel y al pago de una multa de 2.000 a 5.000 francos, o a una de las dos sanciones. | UN | 122 - ويتعرض من يخرج على هذه الالتزامات للسجن من ثلاثة إلى ستة أشهر ولغرامة تتراوح بين ألفين وخمسة آلاف فرنك، أو لأي من هاتين العقوبتين. |
| Se recomienda reservar un período suficiente tras la fecha de presentación de los informes (de tres a seis meses) para llevar a cabo los controles de la calidad de los datos y para que las instituciones de la Convención puedan ponerse en contacto con las entidades informantes a fin de abordar las cuestiones sustantivas. | UN | ويوصى بتكريس فترة كافية بعد انقضاء موعد تقديم التقارير (من ثلاثة إلى ستة أشهر) لفحص نوعية المعلومات وتمكين مؤسسات الاتفاقية من استشارة الكيانات المبلَّغة مرة أخرى بشأن القضايا الموضوعية. |
| :: Una vez que finalice la construcción del centro de datos de Long Island City, ser necesitarán de tres a seis meses para la migración de DC2 a Long Island City | UN | :: وفور الانتهاء من تشييد مركز البيانات بلونع آيلند سيتي سيستغرق الانتقال من مبنى DC2 إلى لونغ آيلند سيتي فترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر |
| Si al descenso previsto de los recursos ordinarios en 2009 se le une la tendencia al incremento de los gastos, resulta que la disminución del grado de liquidez se reduce a dos meses y medio, lo que incumple el objetivo fijado de tres a seis meses. | UN | 11 - ويؤدي الانخفاض المتوقع في الموارد العادية في عام 2009، مقروناً باتجاه الزيادة في النفقات، إلى انخفاض مستوى السيولة النقدية إلى شهرين ونصف شهر، أي إلى أقل من المستوى المستهدف الذي يتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر. |
| El saldo de recursos disponibles, sin contar las reservas operacionales, se incrementó a 499 millones de dólares en 2008, frente a los 377 millones de 2007, lo que está en consonancia con la prudencia de los objetivos actuales de mantener un margen de liquidez de tres a seis meses. | UN | وزاد الرصيد المتاح، الذي لا يشمل الاحتياطيات التشغيلية، إلى 499 مليون دولار في عام 2008، من 377 مليون دولار في عام 2007 - بما يتماشى مع الأهداف الحصينة الحالية التي تتوخى توافر السيولة لفترة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر. |
| Espero poder emitir la próxima semana un llamamiento de urgencia de las Naciones Unidas que abarque un período de respuesta inicial de tres a seis meses. | UN | وفي الأسبوع المقبل، آمل أن أوجه نداء عاجلا من الأمم المتحدة يشمل فترة أولية تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
| En general, esto se debe hacer de tres a seis meses antes de la fecha prevista de entrega, en el caso de las licitaciones, o de uno a dos meses antes si no hay licitación. | UN | وينبغي إنجاز ذلك عموما في فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر قبل التاريخ المحدد للتسليم إذا كانت العطاءات تنافسية، أو في غضون فترة تتراوح بين شهر وشهرين، إذا لم تكن العطاءات تنافسية. |
| En otras palabras, debe existir una amenaza permanente de daño físico o peligro inminente; las condiciones respectivas se examinan a intervalos de tres a seis meses. | UN | وبعبارة أخرى، لابد من وجود تهديد مستمر بقوع أذى مادي أو بوجود خطر وشيك الحدوث: وهذه الحالات موضع استعراض على فترات تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
| Esta iniciativa se añade a otro programa de becas, ya creado, para que pasantes de la región trabajen en la Oficina del Fiscal por períodos de tres a seis meses. | UN | وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر. |
| Si los serbios locales firman, dentro de ese plazo, el acuerdo obligatorio sobre la aplicación del plan Vance, la República de Croacia estará dispuesta a considerar la prórroga del mandato por un plazo de tres a seis meses. | UN | فإذا ما وقع الصربيون المحليون، خلال تلك الفترة، الاتفاق الملزم بشأن تنفيذ خطة فانس، فستكون جمهورية كرواتيا مستعدة للنظر في تمديد الولاية لفترة تتراوح بين ثلاثة أشهر وستة أشهر. |
| Además, el Código Penal prohíbe exigir o aceptar el pago o la recepción de una dote, bajo pena de tres a seis meses de prisión y multa de 100.000 a 1 millón de francos, o una de ambas penas (artículo 379 del Código Penal). | UN | غير أن قانون العقوبات يجرم كل شخص يقتضي أو يقبل دفع أو تلقي مهراً ويعاقبه بالسجن لمدة ثلاثة إلى ستة أشهر وغرامة تتراوح بين 000 100 ومليون فرنك أو بإحدى العقوبتين فقط (المادة 379 من قانون العقوبات). |