"de tres etapas" - Translation from Spanish to Arabic

    • من ثلاث مراحل
        
    • على ثلاث مراحل
        
    • ذات المراحل الثﻻث
        
    • المراحل الثلاث
        
    • على ثلاث خطوات
        
    • مؤلفة من ثﻻث مراحل
        
    • من ثلاثة مستويات
        
    • ذات مراحل ثلاث
        
    • ثﻻثة مراحل
        
    Estamos comprometidos a seguir adelante con nuestro programa nuclear de tres etapas basado en un ciclo del combustible cerrado. UN ونحن ملتزمون بالمضي قدما في برنامجنا النووي المؤلف من ثلاث مراحل والقائم على دورة الوقود المغلقة.
    No necesitaría pasar por un complejo e incierto proceso de tres etapas. UN وليس بحاجة إلى المرور عبر عملية معقدة لم تطرق من قبل مؤلفة من ثلاث مراحل.
    En ella se propone la aprobación directa de una enmienda a la Carta en lugar de un complejo e incierto proceso de tres etapas. UN فهو يقترح الموافقة المباشرة على تعديل للميثاق بدلا من القيام بعملية معقدة غير أكيدة من ثلاث مراحل.
    Con ese fin acordaron un procedimiento de negociación y finalización compuesto de tres etapas. UN ولهذه الغاية، اتفقا على إجراء للتفاوض ولوضع النص النهائي على ثلاث مراحل.
    Ésta consta de tres etapas: la etapa de convergencia de las iniciativas y las consultas; la etapa previa a las negociaciones; y la etapa de negociaciones. UN وهي تتألف من ثلاث مراحل: التقاء المبادرات والمشاورات؛ والأعمال التمهيدية للمفاوضات؛ والمفاوضات.
    La Secretaría ha propuesto un calendario provisional para el plan de tres etapas de eliminación del DDT. UN وقد اقترحت الأمانة حداً زمنياً مؤقتاً لخطة من ثلاث مراحل للقضاء على الـ دي.
    Las delegaciones que respaldaban esa propuesta adujeron que un proceso de dos etapas sería menos costoso que un proceso de tres etapas. UN وأشارت الوفود المؤيدة لهذا الاقتراح إلى أنَّ عملية تتألف من مرحلتين ستكون أقل تكلفةً من عملية تتألف من ثلاث مراحل.
    Además, la Comisión de Cuotas propuso un método de tres etapas para reducir en una vez y media la repercusión del esquema de límites en la determinación de la escala de cuotas para el período de 1995 a 1997. UN وعلاوة على ذلك، اقترحت لجنة الاشتراكات أسلوبا من ثلاث مراحل لتخفيض أثر مخطط الحدود مرة ونصف في وضع جدول اﻷنصبة المقررة للفترة من ١٩٩٥ الى ١٩٩٧.
    Cuando presentó el presupuesto por programas para el bienio en curso, el Secretario General informó a los Estados Miembros de que había iniciado un proceso de tres etapas encaminado a aumentar la eficiencia de la Organización. UN وعندما قدم اﻷمين العام الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الجارية، أبلغ الدول اﻷعضاء بأنه شرع في عملية من ثلاث مراحل ترمي الى زيادة كفاءة المنظمة.
    El Comité decidió que el proceso de preparación de las recomendaciones generales constara de tres etapas, como se indica a continuación: UN ٤٨٠ - قررت اللجنة أن توضع عملية من ثلاث مراحل ﻹعداد التوصيات العامة على النحو التالي:
    En su 17º período de sesiones, el Comité decidió adoptar un proceso que constaba de tres etapas para la preparación de las futuras recomendaciones generales. UN ٢٠ - وقررت اللجنة في دورتها السابعة عشرة اعتماد عملية من ثلاث مراحل ﻹعداد التوصيات العامة في المستقبل.
    El Comité también había aprobado un nuevo proceso de tres etapas para la preparación de las recomendaciones generales y convenido que su próxima recomendación general se referiría al artículo 12 de la Convención, sobre la mujer y la atención médica. UN كما اعتمدت اللجنة عملية جديدة من ثلاث مراحل ﻹعداد توصيات عامة، ووافقت على أن تتناول توصيتها العامة التالية المادة ١٢ من الاتفاقية المتعلقة بالمرأة والصحة.
    En junio el Centro inició un proyecto de tres etapas sobre el problema de los niños soldados en África. UN ١٧ - وفي حزيران/يونيه بدأ المركز مشروعا يتكون من ثلاث مراحل بشأن مشكلة اﻷطفال الجنود في أفريقيا.
    Se espera que la propuesta ampliación constará de tres etapas, con un costo calculado en 8.854.680 dólares. UN ويتوقع أن تنجز عملية التوسيع المقترح على ثلاث مراحل بتكلفة تقديرية تبلغ 680 854 8 دولارا.
    En segundo lugar, muchos observaron que el Acuerdo de Bonn permitía establecer formas de gobierno cada vez más representativas, mediante un proceso de tres etapas que, más allá de toda duda, está en marcha. UN والثاني، أن الكثيرين لاحظوا أن اتفاق بون يسمح بأشكال للحكم يتسع فيها نطاق التمثيل تدريجيا من خلال عملية تجرى على ثلاث مراحل.
    El plan de paz de tres etapas propuesto por el Consejo Nacional de la Resistencia Maubere es un excelente marco para hacer avanzar el proceso de discusión. UN وإن خطة السلام ذات المراحل الثلاث التي قدمها المجلس الوطني للمقاومة الموبيرية تعد إطارا ممتازا لتحريك عملية المناقشات.
    El proceso de cianuración consta de tres etapas: lixiviación, concentración y refinación. UN وتنطوي عملية المعالجة بمحلول السيانيد على ثلاث خطوات: النض والتركيز والتنقية.
    Como no se cuenta con una metodología para examinar la cuestión, se propone utilizar un método de tres etapas a fin de reunir datos sobre el particular. UN 76 - وفي ظل غياب منهجية لإجراء استعراض، يقترح نهج من ثلاثة مستويات لجمع البيانات بشأن معدل هذا البدل.
    11. ProMED Mail emplea un proceso de tres etapas para tratar la información: UN 11- وتطبق المنظمة المذكورة عملية ذات مراحل ثلاث لمعالجة المعلومات المتدفقة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more