"de tres países" - Translation from Spanish to Arabic

    • ثلاثة بلدان
        
    • لثلاثة بلدان
        
    • البلدان الثلاثة
        
    • من بلدان ثلاثة
        
    • وثﻻثة بلدان
        
    • ٣ بلدان
        
    • من ثلاث دول
        
    • في ثلاثة من البلدان
        
    • ثلاثة من بلدان
        
    Por su parte, la Corte ha iniciado sus actividades con la participación de tres países. UN وشرعت محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى من جهتها في أنشطتها بمشاركة ثلاثة بلدان.
    Ese peligro potencial queda de manifiesto en el hecho de que más de las mitad de las contribuciones para fines generales procede actualmente de tres países donantes. UN وهذا الخطر المحتمل يمكن تقديره في ضوء أن ما يزيد على نصف التبرعات المقدمة ﻷغراض عامة تتحملها في الوقت الحاضر ثلاثة بلدان مانحة.
    El nuevo puesto se financia con contribuciones voluntarias de tres países desarrollados. UN وقد مولت ثلاثة بلدان متقدمة الوظيفة الجديدة من خلال مساهمات طوعية.
    A continuación se indican los recursos necesarios para atender a los gastos de tres países que aportan contingentes estimados en 1.693.189 dólares: UN 18 - ترد أدناه الاحتياجات المقدرة بمبلغ 189 693 1 دولارا لأغراض الاكتفاء الذاتي بالنسبة لثلاثة بلدان مساهمة بقوات:
    Un ejemplo de ese criterio es el análisis de la legislación nacional de tres países que se incluye más adelante. UN ومن الأمثلة على هذا النهج التحليل الوارد أدناه والمتعلق بالتشريع الوطني لثلاثة بلدان.
    Recuadro 3 Cómo proceder a la adaptación: perspectivas de tres países en desarrollo UN الإطار 3- التصدي للعمل المتعلق بالتكيف: وجهات نظر ثلاثة بلدان نامية
    Con excepción de tres países que se refirieron a la proporción media de alumnos por maestro, no se ofrecieron estadísticas precisas sobre el tema. UN ولم تُقدم أي أرقام دقيقة تشير إلى هذا الموضوع باستثناء ما قدمته ثلاثة بلدان مشيرة إلى متوسط نسبة التلاميذ إلى المدرسين.
    Al 31 de octubre de 1996, dos gobiernos donantes habían patrocinado a cuatro funcionarios de tres países en desarrollo. UN وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر، كان قد قدم أربعة أفراد من ثلاثة بلدان نامية بدعم من حكومتين مانحتين.
    Ante la perspectiva de un posible aumento del número de miembros permanentes del Consejo de Seguridad que garantice la integración de tres países en desarrollo y dos países desarrollados adicionales, los Ministros reafirmaron su deseo de respaldar la incorporación del Brasil como miembro permanente de ese órgano. UN وضمن منظور التوسع في العضوية الدائمة في مجلس اﻷمن بما يضمن إدماج ثلاثة بلدان نامية وبلدين إضافيين متقدمي النمو، أعاد الوزراء تأكيد رغبتهم في تأييد ضم البرازيل الى العضوية الدائمة لذلك الجهاز.
    Nos expresamos a favor del acceso de Alemania y el Japón, así como de tres países del Sur, a la categoría de miembros permanentes. Apoyamos la creación de nuevos puestos de la categoría de miembros no permanentes para mejorar la representatividad geográfica del Consejo. UN ونؤيد انضمام ألمانيا واليابان بالاضافة إلى ثلاثة بلدان من الجنوب إلى العضوية الدائمة، ونؤيد إنشاء مقاعد غير دائمة جديدة من أجل تحسين التمثيل الجغرافي في المجلس.
    Salud reproductiva y sexual para los adolescentes: Enfoque de tres países UN الصحة اﻹنجابية والجنسية لليافعين - نهج ثلاثة بلدان
    Este otoño tuve el placer de dar la bienvenida a los primeros estudiantes, provenientes de tres países africanos, del nuevo Programa de Capacitación en Pesquerías de la Universidad de las Naciones Unidas en Islandia. UN وطاب لي أن أرحب، في هــذا الخريـف، بالفوج اﻷول لطلاب قادمين من ثلاثة بلدان أفريقيـــة، فــي نطاق برنامج جامعة اﻷمم المتحدة الجديد للتدريب علـــى مصائد اﻷسماك، في أيسلندا.
    El Memorando de Entendimiento para la coordinación de las disposiciones de seguridad ha sido firmado hasta ahora por una organización intergubernamental, la Organización Internacional para las Migraciones, y nueve organizaciones no gubernamentales de tres países. UN وحتى الآن، وقعت على مذكرة التفاهم المتعلقة بالترتيبات الأمنية منظمة حكومية دولية واحدة هي المنظمة الدولية للهجرة، وتسع منظمات غير حكومية في ثلاثة بلدان.
    El costo de los cursos los cubren en parte los organismos de cooperación para el desarrollo de tres países europeos, mientras que el receptor suele arreglárselas para proporcionar o recaudar fondos por una cuantía equivalente de otra fuente. UN وتغطي وكالات للتعاون اﻹنمائي لثلاثة بلدان أوروبية تكاليف الدروس بصفة جزئية، بينما يتصرف عادة المستفيد لتوفير أو جمع مبالغ مناظرة من مصدر آخر.
    Para entender mejor las causas estructurales de la pobreza, la investigación se realizará en comunidades rurales de tres países elegidos para representar las categorías estratificadas de los países africanos de bajos, medios y altos ingresos. UN ولتحقيق فهم أفضل لﻷسباب الهيكلية للفقر، ستجري البحوث في المجتمعات الريفية لثلاثة بلدان مختارة من الفئات المصنفة طبقيا ضمن البلدان المنخفضة الدخل والمتوسطة الدخل والمرتفعة الدخل من البلدان اﻷفريقية.
    Si bien en Côte d ' Ivoire no se ha registrado ningún caso de ébola, como vecino de tres países afectados, Côte d ' Ivoire ha puesto en marcha medidas estrictas para detener su propagación. UN ورغم أن أي حالة إصابة بهذا الفيروس لم تُسجل في كوت ديفوار، فإنها شرعت في تطبيق تدابير صارمة للوقاية منه كونها متاخمة لثلاثة بلدان أصيبت به.
    Debido a su ubicación estratégica, el grupo de tres países decidió invitar a Kenya a la segunda reunión consultiva que tuvo lugar en Sudáfrica en Septiembre de 2005. UN ونظراً إلى موقع كينيا الاستراتيجي، اتفقت مجموعة البلدان الثلاثة على دعوة كينيا إلى الاجتماع التشاوري الثاني، الذي عُقد في جنوب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2005.
    296. El Grupo examinó aproximadamente 800 reclamaciones relativas a sufrimientos morales de la categoría C6 en la séptima serie, más de 500 de ellas presentadas por reclamantes de tres países y una organización internacional: Yemen, Jordania, Bangladesh y PNUD de Jerusalén. UN 296- نظر الفريق في نحو 800 مطالبة بالتعويض عن الخسائر من الفئة جيم/6 المتعلقة بالآلام والكروب الذهنية في الدفعة السابعة، من بينها أكثر من 500 مطالبة قدمت من طرف مطالبين من بلدان ثلاثة ومن منظمة دولية واحدة وهي: الأردن وبنغلاديش واليمن وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في القدس.
    En consecuencia, en 1995 ese cambio de tendencia afectó de manera positiva a las tasas de crecimiento per cápita generales de los países situados al sur del Sáhara, con la única excepción de tres países que tuvieron tasas negativas de crecimiento. UN وبالتالي، أثر هذا التغير إيجابيا في معدلات النمو للفرد الواحد في بلدان جنوب الصحراء الكبرى ككل في ١٩٩٥، باستثناء ٣ بلدان فقط كانت معدلات النمو فيها سلبية.
    Los equilibrios institucionales básicos entre la Comisión, el Consejo y el Parlamento Europeo no están en entredicho, pero las instituciones de la UE necesitan una modernización. Gracias a la creación de un Presidente permanente del Consejo Europeo y un Ministro de Asuntos Exteriores de la UE habrá una mayor continuidad y concentración; además, habrá una presidencia de las otras formaciones del Consejo formada por un equipo de tres países. News-Commentary إن التوازن المؤسسي الرئيسي بين المفوضية والمجلس والبرلمان الأوروبي ليس محل تساؤل أو شك. لكن مؤسسات الاتحاد الأوروبي تحتاج إلى التحديث. ولسوف تتوفر الاستمرارية والتركيز لتحقيق هذه الغاية من خلال إنشاء منصب رئيس متفرغ للمجلس الأوروبي، ومنصب وزير خارجية للاتحاد الأوروبي. كما سيتم تشكيل فريق يتألف من ثلاث دول ليتولى رئاسة هيئات المجلس الأخرى.
    165. El estudio de referencia sobre género y VIH/SIDA de 2008, que examinó las prácticas de tres países francófonos en materia de género mediante el seguimiento de los medios de comunicación públicos y privados durante un período de dos semanas en octubre de 2007, dio lugar a las siguientes conclusiones: UN 165- وخلصت دراسة خط الأساس المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشري والإيدز والمسائل الجنسانية التي أجريت في عام 2008 والتي تناولت بالدراسة الممارسات السائدة في ثلاثة من البلدان الناطقة بالفرنسية من خلال رصد وسائط الإعلام العامة والخاصة على مدى أسبوعين في شهر تشرين الأول/أكتوبر 2007 إلى ما يلي:
    A ese respecto, deseo encomiar la participación de tres países de la OCI en el Grupo de los 20, que ahora está dedicado a la reforma de la estructura financiera internacional. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أشيد بمشاركة ثلاثة من بلدان المنظمة في مجموعة العشرين، التي تهتم الآن بإصلاح هيكل النظام المالي العالمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more