La falta de vivienda adecuada y servicios básicos socava el logro de la meta de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de mejorar considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para 2020. | UN | فالافتقار إلى المأوى والخدمات الأساسية الملائمة يقوض أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تحقيق تحسنٍ ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
Además, presta apoyo a programas urbanos y nacionales para mejorar los barrios de tugurios y de ese modo, lograr que aumente el nivel de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para 2020. | UN | وثانيا، يدعم تحالف المدن برامج النهوض بالأحياء الفقيرة على صعيد المدن وعلى الصعيد الوطني بهدف تحسين الأحياء الفقيرة وبالتالي تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
De importancia más directa para ONU-Hábitat era el objetivo 7, meta 11: lograr una mejora significativa de las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios, para 2020. | UN | ومن أكثر الأمور اتصالاً بموئل الأمم المتحدة، لهي الغاية 7، الهدف 11: تحقيق تحسن كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
En estas circunstancias, la meta de mejorar la vida de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020, uno de los objetivos de la Declaración del Milenio, resulta modesta. | UN | وعلى ضوء ذلك فإن هدف تحسين الظروف المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، وهو أحد الأهداف المحددة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، يعد هدفا متواضعا. |
Marruecos, donde el Gobierno ha puesto en marcha un programa de ciudades sin barrios de tugurios a nivel de todo el país con el objetivo de conseguir que el país esté libre de barrios de tugurios para 2010; y | UN | (ج) المغرب، حيث أطلقت الحكومة برنامج مدن بلا أحياء فقيرة على مستوى القطر يهدف إلى بلوغ هدف قطر بلا أحياء فقيرة بحلول عام 2010؛ |
El objetivo de desarrollo del Milenio de mejorar apreciablemente la vida de como mínimo 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el 2020 es un reto, pero no es inalcanzable. Las autoridades locales tienen una función importante que desempeñar en la aplicación del Consenso de Monterrey abordando los problemas de desarrollo que enfrentan los países en desarrollo. | UN | 51 - وأضاف أن الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بتحسين معيشة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأكواخ قبل عام 2020، يمثل تحدياً كبيراً ولكنه غير مستحيل، وينبغي أن تقوم السلطات المحلية بدور هام في تنفيذ اتفاق آراء مونتيري بأن تنهض للتصدي للتحديات الإنمائية التي تواجه البلدان النامية. |
En particular, se reitera el objetivo de las iniciativas de Ciudades sin Tugurios de hacer una mejora significativa en las vidas de como mínimo 100 millones de habitantes de tugurios para 2020. | UN | ويؤكد الإعلان بوجه خاص على الهدف المتمثل في المبادرات التي تحمل شعار " مدن بلا أحياء فقيرة " من أجل تحقيق تحسن ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
En particular, reiteramos el objetivo de las iniciativas de Ciudades sin Tugurios de hacer una mejora significativa en las vidas de como mínimo 100 millones de habitantes de tugurios para 2020. | UN | وبصورة خاصة، نؤكد مجددا التزامنا بالهدف المتوخى من مبادرات " مدن بدون أحياء فقيرة " ، وهو تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من القاطنين في الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
En particular, reiteramos el objetivo de las iniciativas de Ciudades sin Tugurios de hacer una mejora significativa en las vidas de como mínimo 100 millones de habitantes de tugurios para 2020; | UN | وبصورة خاصة، نؤكد مجددا التزامنا بالهدف المتوخى من مبادرات " مدن بدون أحياء فقيرة " ، وهو تحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من القاطنين في الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
La Declaración subrayó el hecho de que si el mundo desea hacer realidad con éxito el objetivo de desarrollo del Milenio de mejorar de forma importante las condiciones de vida de al menos 100 millones de personas que viven en barrios de tugurios para 2020 como muy tarde, es esencial crear instituciones de financiación de la vivienda fiables, capaces de hacer frente a las necesidades de los pobres urbanos en materia de vivienda. | UN | ويشدد الإعلان على أنه إذا أراد العالم أن ينجح في بلوغ هدف التنمية الوارد في الإعلان في إحداث تغيير هام في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، فمن الضروري إنشاء مؤسسات لتمويل الإسكان قادرة على الاستمرار وعلى معالجة احتياجات فقراء المدن من المآوى. |
Haciendo hincapié en el objetivo que figura en la Declaración del Milenio de haber mejorado considerablemente la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para el año 2020, | UN | " وإذ تؤكد الهدف الوارد في إعلان الأمم المتحدة للألفية والمتمثل في تحقيق تحسن كبير في حياة 100 مليون شخص على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020، |
En 2001, se designó a ONU-Hábitat como el principal organismo encargado de vigilar los avances realizados en el logro de la meta 11 de los objetivos de desarrollo del milenio: " haber mejorado la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para el año 2020 " . | UN | 63 - وفي عام 2001، عين موئل الأمم المتحدة بوصفه وكالة رائدة في رصد الهدف 11 من الأهداف الإنمائية للألفية " تحسين حياة 100 مليون نسمة على الأقل من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. " |
En particular, reiteramos el objetivo de la iniciativa de " Ciudades sin Tugurios " de mejorar apreciablemente la vida de como mínimo 100 millones de habitantes de tugurios para 2020; | UN | وبصورة خاصة، نؤكد مجددا التزامنا بالهدف المتوخى من مبادرة " مدن خالية من الأحياء الفقيرة " ، وهو إدخال تحسين ملموس في حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من القاطنين في الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020؛ |
Todos los representantes que se refirieron a ese asunto estuvieron de acuerdo en que el objetivo de mejorar las vidas de 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2015 era demasiado modesto. | UN | 14 - اتفق جميع الممثلين الذين تحدثوا عن هذا الموضوع على أن هدف تحسين الأحوال المعيشية لنحو 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2015 هو هدف متواضع للغاية. |
Se prestó especial atención a los objetivos de desarrollo del Milenio y se destacaron los progresos conseguidos en relación con el objetivo 7, en particular la meta 10, relativa al agua y el saneamiento, y la meta 11, relativa a la mejora de la vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020. | UN | وأولي اهتمام كبير للأهداف الإنمائية للألفية مع التأكيد بشكل خاص على التقدم المحرز في تحقيق الهدف 7، لا سيما الغاية 10 المتعلقة بالمياه والمرافق الصحية والغاية 11 المتعلقة بتحسين ظروف معيشة 100 مليون على الأقل من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
No obstante, el programa de trabajo se centrará de forma más precisa en la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en particular en los objetivos de reducir a la mitad la proporción de la población que carece de acceso al abastecimiento de agua potable segura y de lograr una mejora importante en las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de los barrios de tugurios para el año 2020. | UN | وسوف يركز برنامج العمل بصورة أكثر حدة، مع ذلك، على إعلان الألفية للأمم المتحدة، وبخاصة غايات التقليل إلى النصف من نسبة السكان الذين لا يحصلون على ماء الشرب الآمن، وتحقيق تحسين كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020. |
La Declaración del Milenio entraña el compromiso de conseguir una mejora significativa de la vida de, al menos, 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para el año 2020. | UN | 48 - وذكَّر بأن إعلان الألفية ينطوي على التزام بتحقيق تحسين كبير في معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول سنة 2020. |
La Declaración del Milenio señaló la pobreza urbana e instó a la comunidad internacional a que lograra mejoras importantes en las vidas de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020. | UN | ووجه إعلان الألفية الانتباه إلى الفقر الحضري وحث المجتمع الدولي على تحقيق تحسين كبير في حياة ما لا يقل عن 100 مليون شخص من ساكني الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020(). |
Al reconocer esa cuestión, los líderes mundiales se habían comprometido en la Cumbre del Milenio a mejorar las vidas de por lo menos 100 millones de habitantes de tugurios para el año 2020 y habían adoptado el Programa de Hábitat como una indicación práctica hacia un mundo en proceso de urbanización. | UN | وقد تعهد زعماء العالم أثناء قمة الألفية، اعترافاً منهم بهذا الواقع، بتحسين معيشة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة من سكان الأحياء الفقيرة بحلول عام 2020 وكانوا قد اعتمدوا جدول أعمال الموئل " كخطة عملية تفصيلية لعالم آخذ في التحضُّر " . |
Gracias a asociación, se puso de relieve la difícil situación de los habitantes de los barrios de tugurios mediante la inclusión, como parte del objetivo de desarrollo del Milenio " Ciudades sin barrios de tugurios " , de la meta 11 consistente en lograr una mejora significativa de las condiciones de vida de por lo menos 100 millones de habitantes de barrios de tugurios para 2020. | UN | فقد جرى من خلال شراكتها، إبراز معاناة سكان الأحياء الفقيرة من خلال إدراجها كجزء من " مدن بلا أحياء فقيرة " `، أحد الأهداف الإنمائية للألفية (الهدف 11) لتحسين حياة ما لا يقل عن 100 مليون نسمة يعيشون في أحياء فقيرة بحلول عام 2020. |
A fin de lograr el objetivo contenido en la Declaración del Milenio de mejorar la vida de 100 millones de habitantes de los barrios de tugurios para 2020, ONU-Hábitat necesitará un apoyo enérgico de una amplia gama de asociados. La cooperación fructífera con las autoridades locales será crucial en la aplicación del Programa de Hábitat, dada la necesidad de que se adopten medidas a nivel local. | UN | 15 - وقالت إن تحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية بشأن تحسين حياة مائة مليون من سكان الأكواخ قبل عام 2020 يقتضي إعطاء برنامج الموئل دعماً قوياً ثابتاً من قاعدة عريضة من الشركاء، وأن إقامة تعاون مثمر مع السلطات المحلية هو أمر حيوي في تحقيق جدول أعمال الموئل نظراً للحاجة الملحة للعمل على المستويات المحلية. |