"de un acuerdo marco" - Translation from Spanish to Arabic

    • اتفاق إطاري
        
    • الاتفاق الإطاري
        
    • اتفاق اطاري
        
    • اتفاقات إطارية
        
    • للاتفاقات الإطارية
        
    • للاتفاق الإطاري
        
    Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. UN ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل.
    Tomaron nota con reconocimiento de que, gracias a sus esfuerzos, durante el año se habían logrado progresos en la consecución de un acuerdo marco general. UN ولاحظوا مع التقدير أنه تم بفضل جهوده إحراز تقدم، خلال هذه السنة، نحو التوصل الى اتفاق إطاري شامل.
    Como resultado de esas constructivas y difíciles negociaciones, las Partes llegaron a un arreglo sobre las condiciones de un acuerdo marco General y sus anexos siguientes: UN ونتيجة لهذه المفاوضات البنﱠاءة والصعبة، توصل اﻷطراف إلى اتفاق على بنود اتفاق إطاري عام ومرفقاته التالية:
    El Grupo de Trabajo convino asimismo en examinar en un período de sesiones futuro la cuestión de si se permitiría que los proveedores se retiraran de un acuerdo marco o si estarían obligados a seguir participando. UN واتفق الفريق العامل أيضا على أن ينظر، في دورة مقبلة، في مسألة ما إذا كان ينبغي تمكين المورّدين من الانسحاب من الاتفاق الإطاري أم ينبغي إجبارهم على مواصلة المشاركة فيه.
    También existe un cierto riesgo de colusión entre proveedores durante la vigencia de un acuerdo marco, y podría ser difícil garantizar la supervisión eficaz de los acuerdos. UN وقالت إن خطر التواطؤ بين المورّدين أثناء سريان الاتفاق الإطاري قائم أيضا، وإن الرصد الفعلي للاتفاقات قد يكون صعبا.
    En el recuadro 5 se exponen algunos elementos que podrían formar parte de un acuerdo marco en materia de transporte de tránsito. UN ويوضح المربع ٥ بعض العناصر المحتملة التي يمكن إدراجها في اتفاق إطاري للمرور العابر.
    Sobre la base de este estudio, se determinarán los elementos de un acuerdo marco sobre transporte en tránsito y su aplicación en el caso de determinados corredores. UN وستُحدد على أساس هذه الدراسة الاستقصائية عناصر اتفاق إطاري بشأن النقل العابر وتنفيذ هذا الاتفاق في حالات ممرات محددة.
    La reunión consideró que un elemento clave de este programa de reformas era la adopción de un acuerdo marco sobre el transporte en tránsito. UN وقد اعتبر إبرام اتفاق إطاري للنقل العابر حجر الزاوية في هذا البرنامج اﻹصلاحي.
    Los elementos de un acuerdo marco básico sobre el transporte en tránsito elaborados y promovidos por la UNCTAD se esbozan en forma esquemática en el recuadro 1. UN وقد حددت بإيجاز في الشكل التخطيطي في اﻹطار ١ عناصر اتفاق إطاري أساسي بشأن النقل العابر أعده اﻷونكتاد وروج لاستخدامه.
    Presentamos a continuación, para examen de las dos partes, los elementos de un acuerdo marco basado en los principios siguientes: UN نقدم فيما يلي، لنظر الطرفين، عناصر اتفاق إطاري يستند إلى المبادئ التالية:
    Es de suprema importancia que se acepten y pongan en práctica, sin más demoras, las propuestas de la OUA relativas a la elaboración de un acuerdo marco. UN ومن المهم بصورة أساسية أن تقبل مقترحات منظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن التوصل إلى اتفاق إطاري وتوضع موضع التنفيذ دون أي مزيد من اﻹبطاء.
    Los miembros deberían acordar la firma de un acuerdo marco sobre Disposiciones sobre Trato Especial y Diferenciado. UN وينبغي أن يتفق الأعضاء أيضا على إبرام اتفاق إطاري يتعلق بالأحكام الخاصة والتفاضلية.
    Sin embargo, los progresos han sido lentos debido a la falta de un acuerdo marco general para la repatriación y la continua inseguridad en Côte d ' Ivoire. UN بيد أن التقدم كان بطيئا بسبب عدم وجود اتفاق إطاري شامل للإعادة إلى الوطن فضلا عن استمرار انعدام الأمن في كوت ديفوار.
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitida la introducción de enmiendas a la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخال أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Durante la vigencia de un acuerdo marco no estará permitido enmendar la descripción del objeto de la contratación. UN لا يجوز أثناء إعمال الاتفاق الإطاري إدخالُ أيِّ تغيير على وصف الشيء موضوع الاشتراء.
    Por una parte se sostuvo que podría resultar difícil hacerlo, dado que muchos adquirentes podrían valerse de un acuerdo marco que, concretamente, tuviera una duración de 3 a 5 años. UN فمن ناحية، قيل إنه قد يكون من الصعب القيام بذلك بالنظر إلى أن عدة مشترين قد يستخدمون اتفاقا إطاريا وبالنظر إلى أن مدة الاتفاق الإطاري تتراوح بين ثلاث وخمس سنوات.
    89. El Grupo de Trabajo examinó la cuestión de si sería necesario o apropiado realizar una evaluación competitiva en el contexto de un acuerdo marco abierto. UN 89- نظر الفريق العامل فيما إذا كان التقييم التنافسي ضروريا أو ملائما في سياق الاتفاق الإطاري المفتوح.
    Se propuso también que en el artículo 10 se regulara más explícitamente la forma en que los factores socioeconómicos habrían de tenerse en cuenta al formular la descripción del objeto de la contratación y las condiciones del contrato adjudicable o de un acuerdo marco. UN واقتُرح أيضاً أن تنظم المادة 10 بصورة أكثر صراحة الطريقة التي تراعى فيها العوامل الاجتماعية الاقتصادية لدى تحديد وصف الشيء موضوع الاشتراء وأحكام وشروط عقد الاشتراء أو الاتفاق الإطاري.
    El Mediador Principal ha comenzado a realizar una intensa actividad de diplomacia itinerante entre las partes para examinar elementos de un acuerdo marco que constituiría la base de negociaciones detalladas. UN وقد بدأ كبير الوسطاء الاضطلاع بجهود دبلوماسية مكوكية مكثفة بين الأطراف لمناقشة عناصر الاتفاق الإطاري الذي سيكون بمثابة الأساس الذي ستنبني عليه المفاوضات التفصيلية.
    Su delegación ha seguido con atención la labor de la CDI y apoya la aprobación a la brevedad de un acuerdo marco en la materia. UN وقد تابعت أعمال لجنة القانون الدولي باهتمام وتؤيد اعتماد اتفاق اطاري في هذا المجال في أفضل وقت ممكن.
    Se estimó además que el requisito de una necesidad común para todos los usuarios de un acuerdo marco daría lugar a la proliferación de acuerdos marco paralelos, que malograrían el objetivo de la eficiencia administrativa en el que se basaban. UN وقيل إضافة إلى ذلك إن اشتراط وجود حاجة واحدة مشتركة بين جميع مستعملي الاتفاقات الإطارية سيؤدي إلى انتشار اتفاقات إطارية عديدة متوازية، وهذا سيحول دون تحقيق الغرض المنشود وهو الكفاءة الإدارية.
    Texto propuesto para tratar en la Guía para la incorporación al derecho interno las disposiciones aplicables a la utilización de un acuerdo marco en la contratación pública conforme a la Ley Modelo (A/CN.9/WG.I/WP.63) UN مشاريع أحكام بشأن نص دليل الاشتراع لمعالجة الأحكام المنظِّمة للاتفاقات الإطارية في الاشتراء العمومي بمقتضى القانون النموذجي (A/CN.9/WG.I/WP.63) جيم-
    Objetivo para 2009: ultimación de un acuerdo marco entre el Gobierno y las Naciones Unidas sobre las modalidades para la creación de una comisión de la verdad y la reconciliación UN الهدف لعام 2009: وضع الصيغة النهائية للاتفاق الإطاري بين الحكومة والأمم المتحدة بشأن طرائق إنشاء لجنة للحقيقة والمصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more