"de un bienio a otro" - Translation from Spanish to Arabic

    • من فترة سنتين إلى أخرى
        
    • من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى
        
    • من فترة سنتين الى أخرى
        
    • من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها
        
    El proceso del presupuesto ordinario requiere una cantidad considerable de tiempo y esfuerzo, pero da lugar a cambios muy limitados en el presupuesto de un bienio a otro. UN تنطوي عملية وضع الميزانية العادية على قدر كبير من الوقت والجهد، ولكنها لا تحقق إلا مستويات محدودة جداً من التغيير في الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.
    Sin embargo, observa con preocupación que, como se indica en las referencias mencionadas en el párrafo I.69 supra, se han hecho diversas afirmaciones sobre la innovación y la ampliación de las aplicaciones de tecnología informática de un bienio a otro sin un panorama general de los progresos logrados, los beneficios obtenidos y las medidas que se han de adoptar. UN على أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن هناك، كما هو مبين في الإشارات المذكورة في الفقرة أولا - 69 أعلاه، سلسلة من البيانات عن تحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والتوسع فيها تصدر من فترة سنتين إلى أخرى دون تقديم صورة كلية للتقدم المحرز والفوائد المجتناة والخطوات التالية التي من المقرر اتخاذها.
    La cuantía de los gastos certificados en cada una de las categorías de la resolución varió de un bienio a otro, según el grado de actividad de la Corte. UN 8 - ويتفاوت حجم النفقات التي يشهد رئيس المحكمة بأنها تتعلق بكل فئة من الاعتمادات الواردة في القرار من فترة سنتين إلى أخرى ويتوقف ذلك على مستوى أنشطة المحكمة.
    Se recordará que, de conformidad con el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas vigentes, así como con las prácticas presupuestarias normales de las Naciones Unidas, los recursos no se “reasignan” de un bienio a otro. UN ١١ - ينبغي اﻹشارة إلى أنه لا يجري في إطار النظام المالي والقواعد المالية الراهنة والممارسات المتبعة عادة في اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بميزانية اﻷمم المتحدة، " إعادة تخصيص " من فترة سنتين إلى فترة سنتين أخرى.
    Además, como se desprende de las estadísticas correspondientes a los últimos 20 años, el volumen de trabajo puede variar de un bienio a otro. UN علاوة على ذلك، وكما يتبين من اﻹحصاءات المتعلقة بالسنوات اﻟ ٠٢ الماضية، قد يتغير حجم العمل من فترة سنتين إلى الفترة التي تليها.
    Sin embargo, la Comisión observó con preocupación que se habían hecho diversas afirmaciones sobre la innovación y la ampliación de las aplicaciones de tecnología informática de un bienio a otro sin un panorama general de los progresos logrados, los beneficios obtenidos y las medidas que se habían de adoptar. UN على أن اللجنة تلاحظ مع القلق أن هناك سلسلة من البيانات عن تحسين تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والتوسع فيها تصدر من فترة سنتين إلى أخرى دون تقديم صورة كلية للتقدم المحرز والفوائد المجتناة والخطوات التالية التي من المقرر اتخاذها.
    Otras esferas, como la traducción con ayuda de computadoras y la labor de compatibilización de los sistemas de seguimiento de documentos entre los lugares de destino parece avanzar muy lentamente de un bienio a otro. UN وفي مجالات أخرى، من قبيل الترجمة بمساعدة الحاسوب والأعمال المتعلقة بجعل نظم تتبع الوثائق أكثر توافقا فيما بين مراكز العمل يبدو أنها مستمرة دون أن يُحرز سوى قليل من التقدم من فترة سنتين إلى أخرى حسب ما ورد في التقارير.
    El hecho de que el plan estratégico se prepare con dos años de antelación, sin contar con orientación política intergubernamental y que su aprobación requiera un proceso burocrático tan complejo, deja poca flexibilidad para introducir cambios en el plan estratégico de un bienio a otro. UN وبما أن الإطار الاستراتيجي يُعد سنتين مسبقاً، في غياب توجيه حكومي دولي في مجال السياسات، ويخضع إقراره لعملية بيروقراطية مرهقة، فإن هناك مجالاً محدوداً للمرونة في إدخال تغييرات على الإطار الاستراتيجي من فترة سنتين إلى أخرى.
    El hecho de que el plan estratégico se prepare con dos años de antelación, sin contar con orientación política intergubernamental y que su aprobación requiera un proceso burocrático tan complejo, deja poca flexibilidad para introducir cambios en el plan estratégico de un bienio a otro. UN وبما أن الإطار الاستراتيجي يُعد سنتين مسبقاً، في غياب توجيه حكومي دولي في مجال السياسات، ويخضع إقراره لعملية بيروقراطية مرهقة، فإن هناك مجالاً محدوداً للمرونة في إدخال تغييرات على الإطار الاستراتيجي من فترة سنتين إلى أخرى.
    El proceso de formulación del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas también es largo (se tarda 16 meses en aprobarlo) y consume una cantidad considerable de tiempo y esfuerzo, con pocos cambios de un bienio a otro. UN كما أن عملية وضع الميزانية العادية للأمم المتحدة طويلة جدا (إذ تتطلب 16 شهرا للحصول على الموافقة) وتستهلك قدرا كبيرا من الوقت والجهد، دون حدوث تغيير كبير من فترة سنتين إلى أخرى.
    Como se indica en el párrafo 4, los gastos específicos y los correspondientes topes de recursos que el Presidente de la Corte Internacional de Justicia certifica que guardan relación con ciertos gastos ocasionados por las actividades de la Corte han variado de un bienio a otro, según han ido cambiando las necesidades de la Corte. UN 27 - كما يتضح من الفقرة 4 أعلاه، فإن النفقات المحددة وما يقابلها من الحدود القصوى للموارد، التي يشهد رئيس محكمة العدل الدولية أنها تتصل بنفقات معينة ناشئة عن أنشطة المحكمة، كانت تتفاوت من فترة سنتين إلى أخرى حسب تغيرات الاحتياجات في أنشطة المحكمة.
    237. El proyecto de presupuesto para el bienio 2004-2005 (hipótesis de base) de las actividades operacionales en todas las regiones asciende a 165,5 millones de dólares, en comparación con el presupuesto para el bienio 2002-2003, que ascendía a 147,7 millones de dólares (véase la figura XVIII). Esa cifra entraña un aumento del 12% de un bienio a otro a nivel del presupuesto. UN 237- وقد حُدِّدت اعتمادات الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 (المخطط الافتراضي الأساس) الخاصة بالأنشطة العملياتية التي تنفذ في جميع المناطق، بمبلغ 165.5 مليون دولار مقارنة بمبلغ 147.7 مليون دولار بالنسبة لميزانية فترة السنتين 2002-2003 (انظر الشكل الثامن عشر). ويمثّل ذلك زيادة بنسبة 12 في المائة في مستوى الميزانية من فترة سنتين إلى أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more