"de un centro de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز للمعلومات
        
    • مركز معلومات
        
    • مركز للإعلام
        
    • مركز إعلام
        
    • مركز إعﻻمي
        
    El establecimiento de un centro de información facilitaría sin duda ese acceso. UN ومن المؤكد أن إنشاء مركز للمعلومات يسهل ذلك.
    Creación de un centro de información encargado de suministrar datos estadísticos sobre las causas sustanciadas. UN إنشاء مركز للمعلومات يعنى بتقديم بيانات إحصائية مختلفة للقضايا.
    El Tribunal tiene previsto reunirse en breve con representantes serbios a fin de examinar modalidades para la creación de un centro de información. UN وتعتزم المحكمة الاجتماع قريبا بممثلين صربيين لمناقشة طرائق إنشاء مركز للمعلومات.
    Otra sugerencia fue la creación de un centro de información para zonas conflictivas. UN ودعا اقتراح آخر إلى إنشاء مركز معلومات لمناطق الصراعات.
    :: Establecimiento de un centro de información e investigación sobre los derechos humanos, con 10 estaciones de investigación en Monrovia UN :: إنشاء مركز معلومات وأبحاث حول حقوق الإنسان مزود بعشر مكاتب للأبحاث في مونروفيا
    A la delegación de Cuba le complace la decisión adoptada por la Asamblea General sobre el establecimiento de un centro de información en Luanda. UN ويرحب وفد بلده بقرار الجمعية العامة بإنشاء مركز للإعلام في لواندا.
    Puede tratarse de un centro de información para migrantes real, o en un centro virtual o en Internet, que cabría considerar para una acción a más largo plazo. UN ويمكن أن يكون مركز إعلام المهاجرين هذا حقيقيا أو إلكترونيا أو على الإنترنت، وأن يستخدم للعمل في الأجل الطويل.
    Se han logrado importantes avances en las conversaciones con el Gobierno de Bosnia y Herzegovina sobre el establecimiento de un centro de información en Sarajevo. UN وأُحرز تقدم جيد في المناقشات مع حكومة البوسنة والهرسك فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات في سراييفو.
    El PNUD contribuyó a la elaboración de dos proyectos: uno sobre asistencia técnica para la creación de un centro de información comercial y el otro sobre asistencia técnica para la preparación de un plan general de turismo. UN وأسهم البرنامج اﻹنمائي في صياغة مشروعين آخرين: أحدهما خاص بتقديم المساعدة التقنية لانشاء مركز للمعلومات التجارية ويتعلق اﻵخر بتقديم المساعدة التقنية ﻹعداد خطة نموذجية للسياحة.
    En este contexto, no comprendemos por qué hay un proceso interminable con respecto a la creación en Asia Central de un centro de información y coordinación para combatir ese mal. UN وفي هذا السياق، لا نفهم السبب وراء وجود هذه العملية الطويلة الأمد فيما يتعلق بإنشاء مركز للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى لمحاربة تلك الآفة.
    La instalación de un centro de información sobre asuntos humanitarios en Islamabad después del terremoto contribuyó a la respuesta general, al establecer un núcleo central de información para apoyar las actividades de socorro nacionales e internacionales. UN وقد ساهم إنشاء مركز للمعلومات الإنسانية في إسلام أباد عقب الزلزال في الاستجابة بوجه عام إذ وفر محورا مركزيا للمعلومات لدعم جهود الإغاثة الدولية والوطنية.
    El programa del Centro de Derechos Humanos para 2007 abarca, entre otros aspectos, la asistencia jurídica a residentes de Gali; la capacitación en derechos humanos, incluida la capacitación de funcionarios de la administración local de facto; la sensibilización; y la creación de un centro de información y recursos. UN ويشمل برنامج مركز حقوق الإنسان للعام 2007 تقديم المعونة القانونية إلى سكان غالي، والتدريب في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك تدريب الإدارة المحلية الفعلية، وبناء الوعي، وإنشاء مركز للمعلومات والموارد.
    En Bosnia y Herzegovina había opiniones divergentes sobre si sería preferible tener más de un centro de información. UN 44 - تباينت الآراء في البوسنة والهرسك فيما إذا كان يُفضَّل وجود أكثر من مركز للمعلومات.
    El Sr. Suljagić no excluía la posibilidad de que la ciudad de Sarajevo contribuyese al establecimiento de un centro de información, siempre y cuando el fin de proporcionar información fuese complementario del de depósito de copias del material público del Tribunal y no una alternativa. UN ولم يستبعد السيد سولياجيتش إمكانية مساهمة مدينة سراييفو في إنشاء مركز للمعلومات ما دام الغرض من تقديم المعلومات مكملا لإيداع النسخ المصدقة من المواد العامة للمحكمة وليس بديلا عنه.
    Por su parte, el Director del Instituto de Historia de Sarajevo consideraba que era una idea interesante, pero que el establecimiento de un centro de información acarrearía numerosos problemas y plantearía muchas interrogantes, por lo que tendría que estar muy bien planificado desde el principio. UN ورغم إعراب مدير معهد التاريخ في سراييفو عن الاهتمام بالفكرة، فقد اعتبر أن إنشاء مركز للمعلومات سوف يجلب الكثير من المشاكل ويثير الكثير من الأسئلة، ولذا ينبغي أن يُخطط له بشكل جيد للغاية منذ البداية.
    Establecimiento de un centro de información e investigación sobre los derechos humanos, con 10 estaciones de investigación en Monrovia UN إنشاء مركز معلومات وأبحاث حول حقوق الإنسان مزود بعشر مكاتب للأبحاث في منروفيا
    Manual de capacitación sobre el establecimiento de un centro de información y recursos para los jóvenes UN دليل تدريبي عن إنشاء مركز معلومات وموارد للشباب
    278. El establecimiento de un centro de información sobre los desplazados internos, similar al centro de documentación del ACNUR, es necesario para obtener datos sobre las poblaciones de desplazados internos a nivel mundial. UN ٨٧٢- وهناك حاجة الى إنشاء مركز معلومات عن المشردين داخليا يشبه مركز التوثيق في مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وذلك لجمع البيانات عن المشردين داخليا على الصعيد العالمي.
    Para comienzos de 2001 se prevé la inauguración de un centro de información sobre igualdad de trato del hombre y la mujer, en general, y la Convención, en particular, que dispondrá de un presupuesto de 750.000 florines para dicho año. UN ومن المتوقع افتتاح مركز للإعلام عن المعاملة المتساوية للرجل والمرأة بوجه عام، وعن الاتفاقية بوجه خاص، وذلك في بداية عام 2001، بميزانية تبلغ 000 750 غيلدر هولندي لذلك العام.
    Para promover la transparencia y unas expectativas reales en el ámbito de la reconstrucción, apoyará también el establecimiento de un centro de información pública y un equipo nacional de especialistas en este terreno. UN ورغبة في تعزيز الشفافية والتوقعات الواقعية في مجال الإعمار، سوف يقدم البرنامج الإنمائي الدعم بغرض إنشاء مركز للإعلام وفريق وطني للمتخصصين في مجال الإعلام.
    Esas medidas se fortalecerán con el establecimiento de un centro de información Pública que facilitará el acceso a la información sobre las políticas, el material técnico y las actividades operacionales del Banco. UN وسوف تدعم هذه التدابير بإنشاء مركز إعلام لتسهيل الوصول الى المعلومات بشأن سياسات البنك، والمواد التقنية واﻷنشطة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more