"de un centro de salud" - Translation from Spanish to Arabic

    • مركز صحي
        
    • لمركز صحي
        
    • من المؤسسات الصحية
        
    • من أي مرفق صحي
        
    • مركز لصحة
        
    • مركز للرعاية الصحية
        
    A mediados de 1997, estaba en marcha la construcción de un centro de salud maternoinfantil en el campamento de Askar. UN وفي منتصف عام ١٩٩٧، كان العمل جاريا على بناء مركز صحي لرعاية اﻷم والطفل في مخيم عسكر.
    Se terminaron los planos técnicos detallados para la construcción de un centro de salud en Beirut. UN وتم إعداد تصميم تفصيلي لبناء مركز صحي في بيروت.
    La mitad de la población rural vive a más de 10 kilómetros de un centro de salud. UN ويعيش أكثر من نصف السكان الريفيين على بعد أكثر من ١٠ كيلومترات عن أقرب مركز صحي.
    :: Meta 6: Construcción del ala de maternidad de un centro de salud rural e impartición de clases de maternidad a 666 mujeres embarazadas (Nkothakota, 2010-2011). UN :: الهدف 6: تشييد جناح للأمومة لمركز صحي ريفي وتنفيذ جناح للأمهات القرويات يسع 666 امرأة حامل. (نكوثاكوتا، الفترة 2010-2011).
    En los entornos urbanos la totalidad de las mujeres vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud. UN وفي الوسط الحضري، يعيش مجمل النساء على بعد مسافة تقل عن خمسة كيلومترات من المؤسسات الصحية.
    Se ha fortalecido el acceso a los servicios de salud, y la mayoría de la población está a un radio de 15 kilómetros de un centro de salud. UN وتعززت فرص الوصول إلى الخدمات الصحية مع وجود غالبية السكان في مدى ١٥ كيلومترا من أي مرفق صحي.
    Construcción y equipamiento de un centro de salud maternoinfantil y transfromación de un centro existente en una unidad odontológica en el campamento de Asker UN بناء وتجهيز مركز لصحة الأم والطفل وتحويل المركز الحالي إلى وحدة معالجة الأسنان في مخيم عسكر
    La proporción de personas que viven en un radio de cinco kilómetros de un centro de salud pasó del 44% en 2002 al 50% en 2005. UN ونسبة السكان الذين يعيشون على بُعد خمسة كيلومترات أو أقل عن مركز للرعاية الصحية ارتفعت من 44 في المائة في سنة 2002 إلى 50 في المائة في سنة 2005.
    Esos ofrecimientos estaban relacionados con la construcción de aulas en la escuela de un campamento en 1998 y la construcción de un centro de salud. UN واتصلت هذه العروض بإنشاء غرف تدريس في مدرسة في المخيمات في عام ١٩٩٨ وإنشاء مركز صحي.
    En el período de que se informa se terminaron las obras de ampliación de un centro de salud con el establecimiento de un laboratorio clínico y un dispensario odontológico. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت أعمال البناء قد انتهت لتوسيع مركز صحي وذلك بإنشاء مخبر طبي وعيادة لطب الأسنان.
    Establecimiento de un centro de salud de tiempo parcial en Kfar Bada (zona de Tiro) UN إنشاء مركز صحي لنصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور
    Establecimiento de un centro de salud de tiempo parcial en Kfar Bada (zona de Tiro) UN إنشاء مركز صحي لنصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور
    Establecimiento de un centro de salud de tiempo parcial en Kfar Bada (zona de Tiro) UN إنشاء مركز صحي يعمل نصف الوقت في كفر بادا، منطقة صور
    En 2010 la organización apoyó un proyecto de construcción de un centro de salud en Etiopía. UN وفي عام 2010، قدمت المنظمة دعما لمشروع بناء مركز صحي في إثيوبيا.
    :: Se diseñaron 13 centros de salud, se revisaron cinco proyectos de construcción y ampliación y se completó la construcción de un centro de salud en el Líbano UN :: جرى في لبنان وضع تصاميم 13 مركزا صحيا، واستعراض خمسة تصاميم تشييد وتوسيع، وإنجاز تشييد مركز صحي
    Continuó la labor de construcción de un centro de salud para sustituir los locales viejos e insatisfactorios del campamento de Zarqa, y un punto de salud en Waqqas, que se espera entren en funcionamiento en 1998. UN وتواصل العمل لبناء مركز صحي يحل محل المرفق القديم غير المقبول في مخيم الزرقاء، ولبناء نقطة صحية في الوقاص، حيث من المتوقع البدء بتشغيلهما في عام ١٩٩٨.
    Los proyectos permitieron completar la construcción de un centro de salud, ampliar una clínica de asistencia maternoinfantil a clínica general y el reacondicionamiento completo de una dependencia dental y una sala de espera. UN وجعلت المشاريع من الممكن إنجاز تشييد مركز صحي واحد، ورفع مستوى عيادة لصحة الأم والطفل بجعلها عيادة عامة ووحدة لطب الأسنان مجهزة تجهيزا كاملا ومنطقة انتظار.
    A diferencia de lo que ocurre con las demás infraestructuras, las mujeres rurales se encuentran desfavorecidas: un 28% de ellas vive a menos de cinco kilómetros de un centro de salud, un 29% vive lejos y un 24% muy lejos. UN وبالمقابل فإن الوسط الريفي محروم من حيث جميع الهياكل الأساسية الأخرى؛ حيث تعيش نسبة 28 في المائة من النساء على بعد مسافة تقل عن خمسة كيلومترات من المؤسسات الصحية بينما تعيش نسبة 29 في المائة منهن بعيدا عنها ونسبة 24 في المائة في مناطق جد بعيدة عنها.
    La población en general se encuentra a una distancia máxima de 15 kilómetros de un centro de salud. UN ويوجد عامة الشعب في حدود 15 كيلومترا من أي مرفق صحي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more